Читать «Чёрные крылья зиккурата» онлайн - страница 26
Морвейн Ветер
— Прелестная Клемента, рад видеть вас здесь и в одиночестве.
— А я рада доставить вам удовольствие, мой господин.
— Вас по-прежнему некому охранять? Где же ваш кавалер?
— Кого бы вы могли иметь в виду?
Артемис рассмеялся.
— Цебитара. Кого же ещё.
Клемента почувствовала укол горечи, но улыбка на её лице ничем не омрачилась.
— Вы же знаете, Артемис, у меня нет кавалера и я в нём не нуждаюсь.
— Очень жаль. Что не нуждаетесь. Тогда полагаю, судьба Маркуса вам безразлична?
— Конечно… — она замолчала. — А, собственно, вы о чём?
— Ну, вы же знаете, слухи…
— Да уж конечно, я знаю, что такое слухи. А Маркус то тут причём?
— Поговаривают, — он притянул её к себе за локоть и наклонился к самому её уху, так что острый кончик носа коснулся её виска. Сделав паузу, он втянул в себя воздух, вдыхая аромат розы и корицы, — поговаривают, Цебитара хотят убить.
Клемента рассмеялась и чуть отстранилась.
— Да уж, вы сообщили мне новость. А я хочу стать наместницей Британи, что ж с того?
— Я так и думал, что вы уже слышали эту нелепую сплетню. Маркус ведь поэтому не показывается на форуме, так?
Клемента нахмурилась.
— Вообще-то, сомневаюсь, что причина в этом. Скорее я поверю, что ему опостылел пустой трёп. Простите, — она неискренне улыбнулась, — это его мнение. Не моё.
— Я так и подумал, — Артемис наклонился и приник губами к её руке, — прелестная Клемента. Вы никогда бы не осмелились оскорбить наше общество, в отличие от вашего… друга.
— Ещё бы, — раздался за спиной Артемиса хрипловатый голос, — одно дело воротить нос, когда ты третий патриций Рима, другое… в общем, у вас другой случай, так, госпожа Церера?
— Не совсем поняла, что вы имеете в виду, патриций Сант, — Клемента вздёрнула носик и отвернулась, — простите, я не хочу опоздать к началу боя.
Луцио пританцовывал на месте. Его воодушевление бросалось в глаза издалека.
— Ну-с, господин мастер боёв, чем вы порадуете нас сегодня?
— А, прелестная… желаете снова взглянуть на Снежную Пантеру? Или пришли посмотреть на другого зверя?
Клемента закусила губу и отвернулась в сторону арены.
— Нет, Луцио, он сегодня не придёт. Да и что вам за дело до Маркуса, он никогда не делает ставок.
Распорядитель расхохотался.
— Он сам — ходячая ставка. Его присутствие вносит в моё расписание элемент непредсказуемости. Непредсказуемости, Клемента — даже для меня самого. Какую бурю он вызвал в прошлый раз… ставки скакали на ходу, когда всем казалось, что бой уже сделан. Мне пришлось снова открыть тотализатор, чтобы пари не прошли мимо меня. И этот рыцарский жест. Вам понравилось, Клемента?
— Нет, — отрезала гетера и сверкнула глазами из-под густых ресниц.
— Ну что вы, все поняли, кому предназначался его подарок, — поправился он, но тут же поспешил сменить тему. — А вчера вечером, представьте, он пришёл ко мне снова. Знаете зачем?
— Представления не имею, — и это было правдой. Клемента была убеждена, что вечер Маркус провёл с императрицей.