Читать «Черная моль (CB)» онлайн - страница 8

Андрей Юрьевич Агафонов

— О, Хелен, — только и может ответить Паоло.

— Вы приходите к нам. Расскажете о своих секретах. Я расскажу вам о своих.

Она смотрит ему прямо в глаза. Он понимает — вызов брошен. Но не может отступить.

— Елена! — встревает Питер, — я, к сожалению, спешу, так что благодарю вас с графом…

— Хорошо, Питер, до свиданья, — улыбается графиня, не отводя глаз от Паоло.

К столику американки подходит метрдотель и склоняется над ней. Американка возмущённо тычет в сторону графа и тараторит по-английски, все больше повышая голос.

Граф зевает.

— Я не понимаю, — холодно улыбается метрдотель, — синьора, нон каписко, синьора!

Она набирает в рот воздух, но тут метрдотель кивает за спину и с кошачьей грацией даёт американке пощечину. По бокам ошеломленной гостьи вырастают двое внушительных бугаев с матовыми коричневыми лицами. Они хватают ее под локти и практически выносят из ресторана. Возвращаясь обратно, один насмешливо бросает:

— Уна лесбика де мерда, таччи суа…э ди тутти и янки…

— Дорогая, ты закончила? — граф благодушно поворачивается к жене. — Нам пора.

* * *

— О, мой Паоло! — графиня откладывает томик и встаёт навстречу гостю, — вина?

Сегодня он одет иначе, черная шелковая рубашка на груди расстёгнута, длинные волосы заброшены назад в красивом, явно художественном беспорядке. Белые тонкие брюки отлично сидят. Графиня склоняет голову чуть набок. В ее розовом ушке колеблется сережка, похожая на готовую оторваться каплю расплавленного серебра.

Паоло принимает вино, Хелена смотрит, как его пальцы обхватывают бокал. Крепко и уверенно. Он делает глоток и закатывает глаза:

— Хелен, — с мягкой укоризной, — почему не Примитиво?

— Люблю испанцев, — улыбается графиня, садясь. — Инквизиция всегда меня интриговала. Понимали толк в вине и крови.

— Конечно, — легко соглашается Паоло и шутливо складывает ладони: — К вящей славе Божьей.

— Вы религиозны?

— О да. Но не как Лойола.

— Расскажите.

— Вам будет скучно!

— Паоло, милый, — графиня как будто слегка рассержена, — я ведь не официантка. Но как хотите…

— Хелен, — он садится на оттоманку рядом с ней. — Вы когда-нибудь слышали об Opus Dei?

Она фыркает.

— Ну да… учитывая, где вы живете, думаю, слышали. — Учитывая, где я живу? И только? — графиня демонстративно оглядывает бесконечно высокие книжные стеллажи, окружающие их с Паоло.

* * *

Стук спасательной шлюпки о причал. Стоны беженцев. Некоторые стонут чересчур экспрессивно. Глаза встречающих, женщин без возраста в бесформенной одежде, переполнены слезами.

— Бенвенуто! Вэлкам! — протягивает руку очередному беженцу эмиссарша Евросоюза.

Тот злобно отпихивает ее руку, с легкостью, непредставимой для его грузной фигуры, запрыгивает на причал и на глазах у равнодушных полицейских сворачивает в лабиринт контейнеров, ждущих погрузки.

* * *

— Хорошо, а что в этом… во всем этом… такого уж замечательного? Объясните мне, Паоло, если бы вы не верили, вы были бы хуже, чем сейчас? Вы бы готовили хуже, чем сейчас? Вам не кажется, что вы просто навесили на себя что-то лишнее… кстати, вы же вериги не носите?