Читать «Черепашки-ниндзя против Черного Колеса» онлайн - страница 20

Автора без

  Проследив взглядом за его рукой, все ах­нули. На полу лежал большой кусок оконного стекла, залитый розовой жидкостью. На нем было нарисовано ужасное лицо с пус­тыми глазницами.

  Вдруг за спиной Сплинтера послышался чей-то сдавленный возглас. Все оглянулись и увидели побледневшую служанку. Не­сколько секунд она смотрела на рисунок, а потом выдавила из себя:

-   Это покойный лорд Стэффорд. Только в жизни он был очень приятным челове­ком, а тут...

  Джером наклонился и поднял кусок стекла. Потер пальцами его поверхность и показал черепашкам, что рисунок исчез.

-   Лицо было нарисовано на окне с помо­щью каких-то необычных красок, - пояс­нил он.

  Все озадаченно посмотрели друг на дру­га.

  Тут Донателло хлопнул себя по лбу.

-   Ну конечно! Ведь первый муж пропав­шей Мэри был художником, - почти за­кричал он. - Вот кто мог нарисовать этот ужасный портрет.

-   Пожалуй, ты прав, - поддержал его Сплинтер. - Вероятно, проводя долгие ча­сы у себя в мастерской, Генри не тратил времени даром...

-   ... и изобрел чудодейственную краску, которая видна только при очень сильном лунном освещении. А сегодня как раз пол­нолуние. Луна светит так ярко, что впору ягоды да грибы собирать, - ввернул Микеланджело.

-   Кто о чем... - подмигнул ему Донателло, в глубине души гордясь тем, что с его помощью приоткрылась завеса много­летней тайны.

-   Слушайте, меня уже стало трясти от всех этих ужасов, - сказала Брижит, бли­же всех стоящая у ящика с растениями. - И голова раскалывается...

  Донателло и Микеланджело перегляну­лись.

-   Меня тоже начало лихорадить, как только я переступил порог этой комнаты, ­сказал Донателло, начиная кое о чем дога­дываться.

  Он покосился на ящик и отошел от него подальше.

-   Да и я неважно себя чувствую, - под­держал его Леонардо.

  Брижит повела носом.

-   От этих растений исходит такой нехороший запах, - сказала она. - Почему я раньше этого не замечала?

-   Обычно мы заглядывали в эту комна­ту только на минуту, - напомнил Дже­ром.

-   Погодите, погодите, - призвал всех к вниманию Рафаэль. - Так что же получается? Значит, второй муж Мэри увидел это лицо однажды ночью и умер от разрыва сердца, так? Утром его и нашли в этой ком­нате. Но куда же подевалась сама Мэри?

  Неожиданно служанка, до этого молча стоявшая рядом, громко разрыдалась. Она все время порывалась что-то сказать, но слезы и всхлипывания мешали ей это сде­лать. Через несколько минут она успокои­лась и, подняв заплаканное лицо, прогово­рила:

-   Я сознаюсь во всем. Это я виновата в исчезновении Мэри...

-   Вы?! - изумился Джером. - Значит, вы убили Мэри?

-   Нет, я не убивала ее! - запротестова­ла служанка. - Однажды утром я зашла в спальню хозяйки и увидела, что она мерт­ва... А всего месяц назад на той же самой кровати умер ее муж.

-   Ну конечно же, ведь полнолуние на­ступает через двадцать восемь дней. Почти месяц, - нашел подтверждение предыду­щим догадкам Рафаэль.

-   Сначала мне стало очень жутко отто­го, что я увидела, - продолжала женщи­на. - Лицо хозяйки было перекошено от ужаса, а глаза смотрели прямо перед со­бой. Потом мне стало страшно за себя. Ведь я не забыла о том, что Мэри долгое :время подозревали и едва не отправили на виселицу. Только показания старой тетки спасли ее. Но у меня не было алиби, и полиция заподозрила бы меня... в ту ночь замок был пуст. Остальные слуги получили отгул на выходной день.