Читать «Человек, который знал слишком много» онлайн - страница 87
Гилберт Кийт Честертон
Неужели вы из реформистов? Никогда не поверю, что вы - Грайс. Хотя есть у него во взгляде что-то такое одержимое... а люди идут на многое в этих подлых политических сварах. А если вы не прислужник, значит, вы... Нет, не верю. Это не красная кровь свободы и мужества. Это не знамя демократии.
Он вскочил - и в ту же секунду над решеткой прогрохотал гром. Началась гроза, и его сознание озарилось новым светом Он знал, что сейчас случится.
- Понимаете, что это значит? - крикнул он. - Сам господь подержит мне свечку, чтоб я увидел ваше чертово лицо!
Оглушительно ударил гром. Но за миг до него белый свет озарил комнату на ничтожную долю секунды.
Фишер увидел две вещи: черный узор решетки на белом небе и лицо в углу.
То было лицо его брата.
Он выговорил имя, и воцарилась тишина, более жуткая, чем мрак. Потом Гарри Фишер встал, и голос его наконец прозвучал в этой ужасной комнате.
- Ты меня видел, - сказал он, - так что можно зажечь свет. Ты мог зажечь его и раньше, вот выключатель.
Он нажал кнопку, и все вещи в комнате стали четче, чем днем. Вещи эти, надо сказать, так поразили узника, что он забыл на минуту о своем открытии.
Здесь была не камера, а, скорей, гостиная или даже будуар, если б не сигареты и вино на журнальном столике. Хорн пригляделся и понял, что вино и сигареты принесли недавно, а мебель стоит тут давно. Он заметил выцветший узор драпировки - и удивился окончательно.
- Эти вещи из того дома? - сказал он.
Правильно, - ответил Гарри. - Я думаю, ты понял, в чем тут дело.
- Да, сказал Хорн. - И прежде чем перейти к более важному, скажу, что же я понял. Гокер был подлец и двоеженец. Его первая жена не умерла, когда он женился на второй. Он просто запер ее тут, на острове. Здесь она родила сына: теперь он бродит вокруг и зовется Длинным Адамом. Разорившийся делец Вернер пронюхал об этом и шантажом вынудил Гокера отдать ему поместье. Все это проще простого. Теперь перейдем к трудному. Какого черта ты напал на родного брата?
Генри Фишер ответил не сразу.
- Ты, наверное, не думал, что это я. Но, по совести, чего же ты мог ожидать?
- Боюсь, что я тебя не понимаю, - сказал Хорн.
- Чего ты мог ожидать, когда наломал столько дров? - заволновался Генри. - Мы все думали что ты умный. Откуда нам знать, что ты... ну, что ты так провалишься?
- Странно, - нахмурился кандидат. - Не буду хвастать, но мне кажется, я совсем не провалился. Все митинги прошли "на ура", и мне обещали массу голосов.
- Еще бы! - мрачно сказал Генри. - Твои дурацкие акры и коровы произвели переворот. Вернеру не получить и голоса. Все пропало!
- О чем ты?
- О чем? Нет, ты правда не в себе? - искренне и звонко крикнул Генри. - Ты что думал, тебя и впрямь прочат в парламент? Ты же взрослый, в конце концов! Пройти должен Вернер. Кому ж еще? В следующую сессию он должен получить финансы, а потом провернуть египетский заем и еще разные штуки. Мы просто хотели, чтоб ты на всякий случаи расколол реформистов. Понимаешь, Хьюзу слишком повезло в Баркингтоне.