Читать «Человек в шляпе и призраки прошлого» онлайн - страница 12

Ярослав Анатольевич Бабкин

Эрика остановилась у картины.

- Красиво…

- До, но увы не современно. Нынешние трансильванские власти считают его слишком верноподданическим и старорежимным… - вздохнул Ласло, - но это семейная память. Мой прадедушка был известным ценителем живописи. Панно написал один художник, подобранный им в Вене… Паренёк был всего лишь театральным декоратором, но на деда произвёл исключительное впечатление. Тот даже оплатил ему обучение в академии. Говорят, позже он стал довольно таки популярен в Париже. Увы, к моему стыду не могу сейчас вспомнить, как его звали…

- Альфонс…

- Что?

Я обернулся и заметил спускавшуюся по боковой лестнице молодую женщину. У неё была неожиданно светлая, словно фарфоровая, кожа и тёмно-рыжие, отливавшие медью волосы.

- Так его звали, - уточнила незнакомка.

- Кого? – не понял я.

- Художника, - женщина смерила меня раздражённым взглядом.

- Позвольте представить, - вмешался Ласло, - Альжбета Йоргович, моя ближайшая помощница и секретарь.

Помощница снисходительно наклонила голову. Я представился.

- Танкред Бронн, доцент.

- Очень приятно.

Она развернулась и ничего больше не говоря стала подниматься по лестнице.

- Вы, кажется, интересовались старыми книгами? – отвлёк меня голос графа.

- Н-н-да… наверное… да.

- Чуть позже нас ждёт небольшой ужин, а пока вы можете отдохнуть с дороги, и если захотите, то ещё и осмотреть замковую библиотеку.

Я кивнул и огляделся. Холл замка был чисто убран и неплохо освещён, но всё же производил впечатление не слишком жилого помещения. Скорее аккуратно вычищенного, но заброшенного дома. Сквозь электрическое освещение и тщательную вымытость как-то исподволь проступала застарелая плесневая сырость нежилого здания.

- А если не секрет, какое именно дело сподвигло вас нас пригласить? – мне отчего-то вдруг начало казаться, что идея поездки в Трансильванию была не столь уж разумна.

- Танкред! - всплеснула руками Эрика, - это невежливо…

- Ничего страшного, - улыбнулся граф, - конечно же, у меня был повод. Но думаю, будет лучше, если мы обсудим его за ужином. А пока отдыхайте и, несмотря на полную банальность этой фразы, я всё же её скажу – будьте как дома. Замок Фледерштейн в полном вашем распоряжении. Я же с вашего позволения отдам некоторые указания по хозяйству. Если что-то потребуется – господин Тунг и Альжбета с удовольствием вам помогут.

Он легко взбежал по мраморным ступеням, а Эрика мрачно посмотрела в мою сторону.

- Ты поставил его в жутко неловкое положение, Танкред, я была куда лучшего мнения о твоих манерах, - вполголоса сказала она.

- Извини, но не думаю, что он пригласил нас исключительно любоваться довоенной живописью и слушать истории о его предках.

- И что? Это повод выставлять его меркантильным дельцом, начисто лишённым гостеприимства?