Читать «Чаша терзаний» онлайн - страница 32

Gita Ogg

* * *

Министерство магии изо всех сил пыталось замять произошедшее в финале Турнира. Газеты пестрели статьями, «изобличающими» Гарри и Дамблдора во вранье. Сам министр несколько раз делал заявления, призывая народ не паниковать и считать всё случившееся обычным несчастным случаем.

Вся школа жила как на пороховой бочке, ожидая, что же выкинет Министерство в следующий момент. И когда до начала нового учебного года оставалось несколько дней, они всё-таки прислали к нам своего «шпиона».

Дама была такая, что без слёз и не взглянешь. Мало того что у неё напрочь отсутствовал вкус, и держалась она подчёркнуто высокомерно, так, ко всему, она имела привычку говорить несусветные гадости елейным голоском. Только-только оказавшись в школе, она сразу же стала во всё совать свой нос и вести себя так, будто все ей что-то должны. Я старалась держаться от неё подальше, так как она меня порядком раздражала.

Каждый день она устраивала набеги на классы разных преподавателей с целью, которую называла: «проверки соответствия установленным нормам обучения магическим наукам». Но мы-то понимали, что страдавший последние время высшей степенью паранойи министр Фадж, прислал её вынюхивать наш «тайный замысел». Никакого замысла, конечно же, не было, и школа работала в привычном режиме, но грозная мадам, как бельмо на глазу, мешала мыслить и действовать адекватно.

Однажды, сразу после обеда в сопровождении директора и деканов колледжей она добралась и до меня. К счастью, урока у меня в этот момент не было, и я просто рассматривала работы детей.

— Так-так, мисс Аттист, — начала она с порога в своей обычной манере изъясняться. — Хоть в Министерстве и довольны введением Вашего предмета, я никак не пойму, чему Вы учите детей?

Я взглянула на неё, тошнота подступила к горлу от невообразимо розового цвета её одеяния. Вопреки всем стараниям, сдержаться не получилось, и чувство отвращения во всей красе отразилось на моём лице.

— Что это с Вами? — спросила она, и в её слащавом тоне появились нотки угрозы.

— Мне так плохо, так плохо, — ответила я, поминутно сглатывая.

— Отчего же? — она изобразила участие.

— Слишком много сладкого сегодня, — пожаловалась я. — Так что даже в глазах темнеет.

Она не поняла моей иронии.

— Да, профессор Дамблдор, — повернулась она к директору. — Мисс Аттист права, я неоднократно замечала, что Вы выше всякой меры балуете детей сладостями.

— Идите сюда, дорогая, — сказала она мне, но я осталась на месте и скорчила страдающую гримасу.

— Вы не представляете себе, профессор Амбридж, — застонала я. — Какое это чувство. Будто тебя опустили в чан с розовым вареньем, и ты барахтаешься там, пытаясь не захлебнуться в окружении ужасного количества дохлых мух.

Она гадливо поморщилась.

— Ну что Вы, не нужно так убиваться, — протянула она. — Выпейте что-нибудь и всё пройдёт. Скажите лучше, как Вы относитесь к кошкам? Я бы хотела попросить Вас…