Читать «Часть 1. Игра го для начинающих» онлайн - страница 32

Ричард Бозулич

В Китае и Японии горы считают таинственным царством. Верят в то, что необъяснимые вещи творятся в горах, и люди проводящие годы среди вершин отрешенные от повседневных забот, приобретают знания находящиеся за пределами понимания обычных людей.

Предтечей таких впечатляющих фигур следует искать среди шаманов и прорицателей древнего Китая. Их деятельность тесно переплетается с зарождением философии Дао и с зарождением го.

Интересный пример нарастания сверхъестественных идей возникающих на доске го дает Liu Tsung-yuen , написавший в 815 году, характеристику гор южного Китая:

«Под неглубокими водами текущей на север Hsun , на востоке стоит «Гора Необыкновенной Игры Го». На гору можно подняться с запада. На вершине её есть пещера, в пещере есть ширмы, комнатки и навесы. Под этими навесами фигуры из струящихся камней. Пройдя сквозь пещеру поверни на север и ты взглянешь сверху на большой дикий сад и летящих птиц – ты сможешь рассмотреть только их спины. Первый кто взойдет туда познает величайшую настольную игру с камнями и доской, с чёрным узором из девятнадцати линий на золотой поверхности, игру го»

Есть много легенд о людях случайно встретившихся с бессмертными. Древняя китайская легенда «Ранка» о дровосеке произвела сильное впечатление на умы Японии:

«Wang Chin был смелым молодым парнем который отваживался подниматься далеко в горы, чтоб найти подходящее для своего топора дерево. Однажды он ушел дальше чем обычно и заблудился. Он блуждал некоторое время и случайно наткнулся на двух странных старцев играющих в го. Доска покоилась на камне между ними. Wang Chin был загипнотизирован. Он отложил в сторону свой топор и начал смотреть за игрой. Один из игроков дал ему нечто такое, что позволяло долго думать не испытывая жажды и голода.

Продолжая наблюдать за игрой он впал в транс, ему казалось что прошел час или два. Очнувшись он обнаружил, что старцев уже нет, топор пустил корни, а сам Wang Chin оброс длинной бородой. Вернувшись в родную деревню он обнаружил, что его семьи уже нет и никто не помнит его имени.»

На японском слово «ранка» означает проросшее топорище, и часто используется как поэтическое название го.

В 1715 году драматург Chikamatsu использовал эту легенду в своей пьесе «Battles of Coxinga». Coxinga – названый Го Санкей в пьесе, наблюдал за двумя мужчинами с косматыми бровями и белыми волосами увлеченными игрой го. Казалось, что они находятся в гармонии с природой. Зачарованный Го Санкей прибывал в задумчивости. «Может быть это идеальный мир в нирване?» В недоумении он воскликнул: «Старцы, мне интересно смотреть за вашей игрой в го. Какое особое удовольствие вы находите в ней?»

Один из старцев произнес, казалось не отвечая на вопрос: «Если тебе видится гобан, то это гобан, и если твои глаза видят камни го, то это просто камни для игры го. Но гобан похож на мир. Для тех кто смотрит на мир своим разумом, тот видит центр вселенной в этой точке. С этого выгодного положения ничто не загораживает вид на горы, реки, поля и леса всего Китая. 90 пересечений каждой из четвертей доски представляют собой 90 дней каждого времени года. Вместе это 360. Как нелепо не использовать то, что есть в каждом дне каждого пересечения!»