Читать «Чародейка (дилогия)» онлайн - страница 8
Вадим Олерис
Вопреки ее ожиданиям, Саймон непринужденно преодолел бревно, даже не подумав оступиться или хотя бы выказать затруднения. Поймав удивленный и уважительный взгляд спутницы, он лишь снисходительно усмехнулся.
К вечеру дорога слилась еще с одной, камни постепенно исчезли, стали все чаще попадаться встречные и попутные люди, идущие пешком, либо едущие на тяжело нагруженных повозках.
- Скоро Арелия, - пояснил Саймон.
Действительно, через неполный час впереди показались каменные стены и башни. Стража уже готовилась закрывать ворота.
- Что-то рановато они закрывают, еще ведь даже не стемнело, - удивилась Лайза.
Ночевать под стенами города очень не хотелось, поэтому спутники перешли на бег. Один из стражников ухмыльнулся, завидев спешащих людей.
- Ничего, подождут до утра, - пробормотал он, налегая всем телом на рычаг створки.
Другой присмотрелся и крикнул опускающим засов товарищам:
- А ну погодь! Это ж Саймон Ментарийский!
Спутники проскользнули между створок, и ворота с лязгом закрылись. Стражники поприветствовали Саймона как старого знакомого, бегло, но оценивающе и с любопытством оглядели его спутницу и, не досматривая и не спрашивая цель визита, пропустили в город.
- Ментарийский? – переспросила Лайза, шагая вслед за бардом по городской улице.
- Ага, по названию города Ментар.
- Тогда почему Ментарийский, а не Ментарский?
- Звучит красивее.
- Понятно... Я смотрю, тебя хорошо знают в городе.
- Бывал несколько раз, даже жил какое-то время. Надо полагать, этот доблестный страж ворот слышал мои песни.
- Ага, тогда все понятно. А куда мы идем?
- В корчму «Веселый корчмарь». Хорошая еда и ночлег.
Поплутав немного по городу, путники вышли к искомому заведению. Саймон пояснил свой выбор:
- Я знаком с хозяином, подрабатывал тут одно время. Я гляжу, в городе успели кое-что перестроить. Но корчма стоит, так что я надеюсь, что меня тут помнят.
Лайза тем временем с выражением легкого изумления рассматривала вывеску. Оскаленная бородатая харя должна была, судя по всему, изображать веселого корчмаря. Однако больше напоминала атамана разбойников, пришедшего в гости к богатому купцу. Нарисованные снизу перекрещенные нож и вилка также вызывали некоторые аналогии совсем не кулинарного толка.
- Поваром, что ли?
- Не понял?
- Ну, здесь нарисовано такое довольное лицо... - протянула девушка. – Я сразу вспоминаю знакомство с твоим кулинарным шедевром. Или ты здесь художником был?
- Очень смешно. Обхохочешься прям. Я понимаю, что тот суп произвел на тебя неизгладимое впечатление, но я - бард. И здесь я занимался своим делом - играл на гитаре и пел. И хочешь верь, хочешь нет, делал это хорошо.
- Ладно, прости. Я завязываю с подколами на кулинарную тему.
В корчме было шумно и людно. Все столики в зале были заняты, множество людей толпились у стойки. Несколько взмыленных официанток сновали между столиками и кухней. Саймон втянул ноздрями витающие ароматы, с улыбкой осмотрел помещение, махнул рукой мужчине за стойкой, начал пробираться туда. По дороге шлепнул пониже спины официантку с пустым кувшином из-под пива, которая было с негодованием обернулась, но, узнав весело ухмыляющееся лицо, радостно взвизгнула и кинулась барду на шею. Вместе с нею Саймон прошел до стойки и завел разговор с хозяином. Вернувшись через несколько минут, он увлек Лайзу в дальний угол, где за вышитой занавеской обнаружился свободный чистый столик. Подскочившая официантка, тоже знакомая, весело поприветствовала барда, ревниво оглядела его спутницу, приняла заказ и упорхнула.