Читать «Чародейка (дилогия)» онлайн - страница 273

Вадим Олерис

       - Что, уничтожить? - не понял бард.

       - Но эти книги используются Всевидящим Советом, - возразила Джулия. - Или, по крайней мере, они могут использоваться. Мы не можем просто уничтожить знания, потому что они слишком опасны. Ведь ими может владеть кто-то, не столь щепетильный. И тогда мы окажемся беззащитны.

       - Так я и не говорю, что вам делать, - заметила чародейка, закрывая вторую книгу. - Вам же виднее. Я не знаю ваших соображений и реалий. Я просто высказала свое мнение, не больше.

       - Однако сама ты все же посмотрела эти книги, - указала баронесса на противоречие.

       - Конечно. Удовлетворяю свое любопытство, нагло пользуясь статусом гостя, - улыбнулась чародейка. - Буду потом везде хвастаться, что держала в руках аж три книги по геометрической магии! А на самом деле я себя чувствую жутко неудобно, честно.

       - Почему? - удивилась Скорпи.

       - Потому что и правда нагло пользуюсь своим положением. В спецхранилище вот попала, в обход всех нормативов и правил ведь наверняка. Книги-то я, конечно, посмотрела, ну чтобы не даром хоть это все было. Потому что если бы ты меня сюда привела, а я такая - ой, все, извините, пойдем отсюда, не хочу больше, это же вообще кошмар.

       - Да ладно тебе! - рассмеялась Джулия. - Не переживай так.

       - Но все же и правда, давайте уже пойдем отсюда, - предложил бард. - Посмотрели, и хватит.

       Покинув библиотеку, спутники вновь оказались на залитых светом улицах Камалона. День уже перевалил за середину, но до темноты было еще далеко.

       Лайза и Саймон неторопливо брели по мосту через водное кольцо, глазея по сторонам, когда их внимание привлек корабль, проходящий вдалеке по акватории внешнего кольца. Ничего более необычного, чем этот корабль, не приходилось видеть ни чародейке, ни барду! Лишь то, что перемещался он по воде, позволяло считать его судном, ибо диковенен, странен и незнаком был его облик. Ничего общего не имел он ни с галеонами, ни с фрегатами, ни с линкорами, ни с драккарами, ни с каравеллами, во множестве бороздящими воды лирских океанов и морей. Странный корабль не имел ни мачт, ни парусов, ни открытых палуб, ни плавных изгибов. Его гладкие прямые борта смыкались между собой, образуя высокую граненую надстройку в середине корпуса. Тусклый серый цвет напоминал скорее не о дереве, а о металле. Так что необычное судно походило более всего на плавающий утюг.

       - Что это за диво такое плывет средь волн того понта? - спросил бард, которого от удивления потянуло на высокопарный язык эпоса.

       - Корабль, - достаточно равнодушно ответила Джулия. - Из береговой охраны, если не ошибаюсь. Что вас так поразило? Вы же уже видели наши корабли, хотя бы с борта геликоптера.

       - Ну мы значит как-то не обратили внимания, - призналась чародейка. - Удивительный корабль! Он из металла?

       - Да.

       - А куда он идет?

       - В той стороне города порт и верфи. Может быть, он заходил на ремонт или обслуживание, не знаю.