Читать «Чародей с гитарой. Том 2» онлайн - страница 527

Алан Дин Фостер

Джон-Том заковылял к трапу, чтобы забрать дуару из надежного укрытия.

К растущему крену левого борта прибавилось вихляние. Пришлось что было сил вцепиться в снасти, чтобы не полететь в воду. Ансибетта взвизгнула, Сешенше от ужаса зашипела. Их несло с сумасшедшей скоростью. Кружились головы, перед глазами мельтешили живность и обломки…

У Джон-Тома взбунтовались внутренности. Впрочем, в этом он не был одинок — тошнота не видит различий между титулованными особами и простонародьем. Только Маджу, похоже, все было нипочем.

— Занятный способ отдать концы. — Выдр еще не растратил своей заразительной бодрости. Джон-Тому хотелось придушить его, однако чаропевец был способен лишь держаться за тросы и за свое самообладание. — Разбиться в лепешку о морское дно в компании с лучшим другом и полудюжиной настоящих принцесс, када они вдобавок соревнование устроили, кто кого переблюет. Ежели честно, я завсегда мечтал покинуть наш мир с некоторым шиком, вот так. — Он запрокинул голову и философически уставился в далекое — уже в сотнях футах — небо. — Это мне напоминает тот анекдот про учеников пекаря и его благоверную. Помнишь, там еще надо было дождаться, чтоб закваска поднялась?

Позеленевший от качки, Джон-Том так разозлился, что даже ответить не смог, однако это не отвратило Маджа от намерения дорассказать байку. Ничто не в силах его сломить, и если даже суждено умереть, он посмеется последним.

Однако некто посторонний оценил шутку.

Кругом все завибрировало от глубокого рева, схожего с грозным рокотом водоворота, и все же чуточку иного. В разнообразных модуляциях крылся намек на то, что издающая их персона более разумна, чем крутящаяся дырка в море.

— Что… что это?

Цветом лица Джон-Том уже напоминал гороховый суп.

Рядом Найк с трудом держался за поручень. Его мех скрывал любые перемены в окраске кожи, однако о самочувствии было легко судить тю голосу.

— Не имею… понятия.

— Это очень похоже на… на… — Джон-Том заставил себя отвернуться от борта. — Мы правда немного замедлили ход, или мне только кажется?

— Просто мы падаем не слишком быстро, — обморочным голосом предположил мангуст.

— Нет. — Джон-Том обнаружил, что усилием воли можно слегка успокоить желудок. — Мы определенно перестали падать. И я знаю, что это за звук. Смех.

— Смех? — У лейтенанта надулись щеки. — Да кто здесь может смеяться, кроме бессердечного рока?

Джон-Том заковылял к выдру.

— Мадж… неплохая была хохма.

— Рад, че тебе понравилось. Как настроение? Впрочем, сейчас это не так уж и важно.

— Ты анекдот рассказал. И это вызвало отклик.

Чаропевец уже не был уверен, что шум доносится снаружи, а не раздается у него в ушах.

— Отклик? Я тока привел масенькую аналогию между нашим положением и дочерьми пекаря.

Снова оглушительно заухало. Джон-Том резко повернулся, диким взором окинул водную круговерть.

— Вот, опять! Это водоворот! Это наверняка водоворот!

«Е-мое, — подумал выдр, — бедолага сошел-таки с катушек под занавес».

— Чувак, водовороты не смеются. Ну, можа, булькают, ревут там…

— Разве от бульканья и рева так уж далеко до смеха? Ты не заметил, что мы спускаемся медленнее? А ну, давай еще анекдот.