Читать «Цирк в шкатулке» онлайн - страница 26

Дина Сабитова

— Чопорность — это когда спрашивают «чо?», — невинно поинтересовался Марик.

— Хм, — сказала в ответ не-совсем-старуха, — может быть, я и поторопилась в оценках. Может быть, ты еще не безнадежен.

— Так почему вы сказали, что не любите тех, кто врет?

— Потому, — вздохнула не-совсем-старуха, — что в голове у тебя была мысль: «На что это похоже, черт побери» — а вслух ты развел спасибо-мерси…

Марик почувствовал, что он слегка озадачен тем направлением, в котором развивался разговор.

— Ну так выскажись, — потребовала не-совсем-старуха. — На что все это похоже? Да встань уже с четверенек. Это не то чтоб невежливо, а крайне неудобно — так разговаривать. Ты не находишь?

Марик сел на песок. И уточнил:

— Я что, должен сказать вам, на что именно вы похожи?

— Ты мне ничего не должен. Хотя за то, что я выудила тебя из воды, прихватив все твои хорошие манеры, стоило бы потребовать с тебя исполнения одного моего желания. Ну так и скажи мне, какая мысль бродила у тебя в голове, пока ты разглядывал меня со своих четверенек.

— Я думал, что вы похожи… э-э-э… Одна моя знакомая, госпожа Гертруда, сказала бы, что вы похожи на городскую сумасшедшую…

— К черту твою Гертруду!

Не-совсем-старуха пожала плечами и продолжила:

— Уверяю тебя, я гораздо нормальнее всех тех Гертруд, которых ты встречал и еще встретишь в своей жизни. Притом тут нет никакого города, так что городской сумасшедшей я уж, по крайней мере, точно не являюсь.

— Ну а я бы сказал, что вы похожи на… на клоуна…

— Великолепно, — кивнула собеседница. — А теперь рассказывай, откуда ты взялся тут, в этом ручье?

— Из цирка, — вздохнул Марик.

— Так… То есть ты пришел из цирка и принялся тонуть?

— Сперва я помыл посуду, а потом…

— А что, — перебила Марика собеседница, — кроме тебя в этом твоем цирке некому мыть такую гору посуды?

— Понимаете, — начал было объяснять Марик, — дело в том, что Рио-Рита вывихнула руку, а я хотел показать, что я очень полезный, чтоб меня не выгнали, потому что я хотел увидеть клоуна, а его нет, а если они его найдут, то я его не увижу, если меня отправят домой, но где его искать, никто не знает…

— Погоди-погоди, ты свалил все в кучу. Давай сначала и по порядку.

— По порядку долго, — вздохнул Марик.

Но принялся рассказывать — и, представьте себе, уложился в четыре минуты.

Правда, он опустил подробности своей жизни в приюте «Яблоня», сказав лишь, что он «жил там, в одном месте, а потом оттуда ушел».

Тем не менее, кажется, главную проблему цирка «Каруселли» его новая знакомая хорошо уяснила.

По крайней мере, она кивнула и сказала:

— Почти все ясно. Неясно одно: отчего, кроме Рио-Риты, некому мыть посуду.

— Так мадемуазель Казимира была занята и…

— Я слышала про Казимиру. А кроме этих двух посуду мыть больше некому?

— У нас там больше нет женщин, — пожал плечами Марик.

Не-совсем-старуха фыркнула:

— Видимо, у мужчин — кто там у вас? Хоп? Флик? Фляк? Иогансон? Великий и ужасный господин директор? — руки сделаны из сахарного безе и непременно растают, если дотронутся до мокрой посуды. Ничего. Когда я стану вашим клоуном, мыть посуду научатся все: это гораздо легче, чем кидать горящие булавы и доставать кроликов из шляпы, уверяю тебя — я пробовала и то, и другое, и третье.