Читать «Циклопи» онлайн - страница 300
Клайв Къслър
2
Искри (англ.) — жаргон за радист сред моряците. — Б.пр.
3
Zeppelin Metal Clad (англ.). — Б.пр.
4
Един от играчите членове на Салона на бейзболната слава. — Б.пр.
5
Митичен остров, споменат за първи път от Платон, според когото е съществувал в Атлантическия океан на запад от Гибралтар, но впоследствие потънал. — Б.пр.
6
„Южен комфорт“ (англ.). — Б.пр.
7
Надежда (англ.). — Б.пр.
8
Хърбърт Джордж Уелс (1866 — 1946) — английски писател и историк. — Б.пр.
9
Фатом — мярка за дължина, равна на 182 см. — Б.р.
10
Съществуващото положение (лат.). — Б.пр.
11
Чарлз Огъстъс Линдберг — американски авиатор, извършил сам първия непрекъснат трансатлантически полет през 1923 г. — Б.пр.
12
Основното, най-важното от поредица събития, случки и др. (фр.). — Б.пр.
13
Или Шабат (евр.) — седмият ден от седмицата (събота), ден за почивка и религиозни ритуали сред евреите и някои християнски църкви. — Б.пр.
14
Интернационализъм (исп.). — Б.пр.
15
Герой от научнофантастичния роман на Филип Ноулън „Армагедон 2419“, издаден през 1929 г. — Б.пр.
16
Съкр. на Terminal Area Energy Management — процес за запазване скоростта и височината (англ.). — Б.а.
17
Planer (фр.) — слизам бавно с безмоторен самолет. Приземявам се. — Б.р.
18
Здравейте, приятели! (исп.). — Б.пр.
19
Селянин, фермер в Латинска Америка (исп.). — Б.пр.