Читать «Цветок чертополоха» онлайн - страница 119
Злата Соколова
— Будем решать проблемы по мере их поступления! Пока что не паникуем, не депресуем, убираем! — разряжает обстановку Света.
Проблема не заставила себя долго ждать. К обеду третьего дня объявился Лорд Маклин собственной персоной. Да не один, в сопровождении четырех господ. Нагло ворвавшись в замок, прямо с порога приступил к угрозам, щедро приправляя проклятиями. Орал, что уничтожит Рена, обозвав его сучьим сыном, меня деревенской шлюхой. Короче, не забыв оскорбить каждого присутствующего. Рен спокойно выслушивал его вопли, приподняв бровь. Я в недоумении смотрела на старика Уильяма, стоящего за спиной Маклина, скрестивши руки на груди.
— Я в присутствии благородных Лордов заявляю, ты поплатишься за свое оскорбление, выродок. Ты и твоя дешевая девка.
Рен встал, сжимая кулаки. В этот момент старик Уильям кашлянул, привлекая к себе внимание.
— Маклин, вы позвали нас быть свидетелями. Сказали, что Лорд Кембелл вас оскорбил. Вас и вашу семью. Все, что я вижу, так это вашу ярость, как последствие неудачной сделки. Реналф отказал жениться на вашей дочери? Что ж, его право. Не вижу трагедии.
— Лорд Гамильтон! Этот щенок оскорбил мою дочь — Благородную Леди, променяв на сельскую шлюху!
— К вашему сведению, Маклин, та, которую вы, в который раз, назвали шлюхой, является благородной Леди, — спокойно заявляет Уильям, он же Лорд Гамильтон.
От его заявления ошарашена не только я.
— Вы шутите? — Маклин багровеет от злости.
— Отнюдь. Господа, позвольте представить вам Леди Викторию Гамильтон. Мою внучку.
Что? Старик совсем из ума выжил.
— Как вам известно, супруга моего сына умерла при родах. Он тяжело переживал потерю возлюбленной, бросив все, ушел на службу королю и погиб в сражении. Я не мог сам заботиться о малышке и отдал ее на воспитание своим людям. Мы скрывали происхождение Виктории, дабы не привлекать охотников за титулами и властью, подобных вам, Маклин.
— Вы лжете!
— На шее Виктории шнурок с лавровым листом, принадлежавшим моему сыну. Лавр символ нашей семьи.
Не веря своим ушам, дотрагиваюсь до кулона. Он знал! Поэтому подарил мне украшение в тот день. Меррон все рассказала Уильяму. Но зачем ему все это?
Трое молчавших до селе Лорда подошли ближе, внимательно рассматривая лавровый лист.
— Так и есть, на шее Леди родовой символ клана Гамильтон. Примите наши извинения, Лорд Кембелл, — тощий высокий мужчина поклонился, покинул замок.
Двое последовали его примеру.
— Вы подстроили это, я уверен! — орет Маклин. — Я немедленно отправляюсь к Королю. Вам обоим не сносить головы!
Пока злобный карапуз распылялся в проклятиях, нас посетил еще один незнакомец, представившись королевским глашатаем. Передав Рену письменное послание, тут же был таков.
— Боюсь, Маклин, Королю нынче не до ваших доносов, — усмехнулся любимый. — Величество скоропостижно скончались этой ночью.
Маклин бледнеет, вырывает из рук Рена послание, читает. На его лице ужас. Кажется, Лорд остался без существенной поддержки.
— Я этого так не оставлю! — прощальная угроза.
В замке остаемся мы и Лорд Уильям Гамильтон. Он объявил меня своей внучкой. Теперь мне интересны его мотивы. Присев на лавку, старик рассказывает.