Читать «Цветок Фантоса. Романс для княгини» онлайн - страница 138
Наталия Фейгина
– А что вы скажете об условии одержащего? – осторожно спросила я.
– Приравнять его присутствие к Дару и пожаловать томалэ личное дворянство? – усмехнулся князь. – Некоторым проще дать желаемое, чем заставить от него отказаться.
– А уж отказать Охотнику… Это даже не самоубийство, – добавил брежатый, – а много хуже.
Князь внимательно посмотрел на меня, заставив покраснеть под иллюзией Тали.
– Но отчего вас, сударыня, это интересует? – спросил он. – Дела ради или по другой причине?
– Оттого, сударь, что отказать Охотнику… Это даже не самоубийство, – повторила я за Андреем Николаевичем.
Свадьба была скромной. И потому, что невеста была вдовой, и потому, что господин Охотников, которому фамилия была пожалована вместе с личным дворянством, не был лицом значительным и не успел обрасти знакомствами в свете. Многие же из моих прежних знакомых сочли неуместным своё присутствие. Зато Марья Алексеевна в своём неизменном вдовьем платье была нашей почётной гостьей.
– Алёшенька хотел бы, – сказала она, и лёгкая тень печали скользнула по её лицу, – чтобы Вы, Натали, были счастливы.
– Я постараюсь, – пообещала я.
Вторая свадьба, сыгранная по обычаям томалэ, была куда более многолюдной и шумной. Здесь пили и пели от души. И звенели монисты, и крыльями взметались пёстрые юбки, и страстью дышал каждый шаг, каждый жест. А потом и я вышла в круг. И горели восторгом глаза Радха, устремлённые на меня. И плыла между нами песня:
Примечания
1
Половой – трактирный слуга.
2
Здесь и далее стихи автора.
3
Тарский язык – «мертвый» язык, используемый для ритуалов и общения с обитателями Предгранья.
4
Поставец (устаревшее) – род невысокого шкафа для посуды.
5
Пшют – фат, хлыщ (устаревшее разговорно-пренебрежительное).
6
Меделянин – одна из самых крупных пород собак, существовавшая в дореволюционной России: большеголовая, тупорылая, гладкошерстая; статями напоминает бульдога.
7
Блазн – морок, видение. Здесь – навеянное сновидение.
8
Гран (от лат. granum – зерно, крупинка) – устаревшая единица массы на основе веса среднего ячменного зерна.
9
Кавалерственная дама – титул, получаемый вместе с орденом Святой Екатерины.
10
Батман – отведение и приведение ноги в исходное положение в танцевальном движении.
11
Помпон – шарообразное украшение на головном уборе, этишкет – шнур от верха «уланки» к воротнику.
12
Фанабер – спесивый, чванливый человек.
13
Чичероне (cicerone) – проводники иностранцев при осмотре местных достопримечательностей, памятников и тому подобн.; названы по имени Цицерона (намек на их говорливость)