Читать «Цветные карандаши» онлайн - страница 98

Жан-Габриэль Косс

Франсуа Дюркейму, дизайнеру, которому я обязан этой прелестной обложкой, предлагающей вам ее раскрасить.

Моим первым читателям – Софи Борри, Дени Буту, Анн-Сесиль Ланшон, Бибиан Дешан, Лоре Вузелло, Анни Моллар-Дефур, Сандрине Кер-Бизо, Доротее Ротшильд, Сесиль Пиво, Эрвану Леселю и Корине Кантен, – которые подбадривали меня, что принесло мне огромное облегчение (нет ничего более томительного, чем писать роман и ждать реакции друзей).

Алену Тимси, лучшему и самому дотошному из агентов.

Паскалю Молларе, моему авейронско-японскому «брату».

Артюру и его пестрым индийским штанам.

Всем тем, кого позабыл упомянуть и кто, поскольку это близкие люди, на меня за это не обидится.

Примечания

1

Нет будущего» (англ.).

2

С Новым годом! (англ.)

3

Такси надо? (англ.)

4

Да (англ.).

5

Вам куда? (англ.)

6

В ваши объятия (англ.).

7

Желтый! Желтый? Желтый… (англ.)

8

Отвратительный (англ.).

9

Игра окончена (англ.).

10

О боже! (англ.)

11

Без комментариев! (англ.)

12

Розовый (англ.).

13

С днем рождения, господин президент!» (англ.)

14

Валите отсюда» или «достали» (англ.).

15

Изумительно… поразительно… великолепно… невероятно… (англ., исп., нем., швед.)

16

Обалденно! (яп.)

17

Красиво… (англ.)

18

Вы кто? (англ.)

19

Ее отец (англ.).

20

Но, пожалуйста, не переводите это… я сначала должен поговорить с ее матерью (англ.).

21

Из пьесы «Шантеклер» Эдмона Ростана. Пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник.

22

Спасибо, Аджай. Ты отличный парень. До скорой встречи в Нью-Йорке (англ.).