Читать «Цвет волшебства (пер. И.Кравцова под ред. А.Жикаренцева)» онлайн - страница 49
Terry David John Pratchett
На передней крышке Октаво был изображен Бел-Шамгарот. Он не являлся Злом, потому что даже Зло обладает некоей жизненной силой. Нет, Бел-Шамгарот был оборотной стороной монеты, на которой Добро и Зло составляли всего лишь одну сторону.
– Пожиратель Душ. Его число лежит между семью и девятью; это дважды четыре, – процитировал Ринсвинд, рассудок которого оцепенел от страха. – О нет! Где этот храм?
– В сторону Пупа, в центре леса, – ответила дриада. – Это очень древний храм.
– Неужели еще остались на свете глупцы, поклоняющиеся Бел… ему? Я понимаю сумасшедших, которые поклоняются дьяволу, но он же Пожиратель Душ…
– Поклонение ему давало… некоторые преимущества. И у того народа, что прежде жил в этих местах, были странные взгляды на жизнь.
– И что же с этим народом случилось?
– Я ведь сказала, он жил здесь
Дриада встала и протянула Ринсвинду руку.
– Идем. Меня зовут Друэлле. Пойдем со мной, посмотришь на участь своего друга. Это должно быть интересно.
– Не уверен, что… – начал было отнекиваться Ринсвинд.
Дриада обратила к нему свои зеленые глаза.
– Неужели ты считаешь, что у тебя есть выбор? – спросила она.
Широкая, как мощеная дорога, лестница вилась снизу вверх через все дерево, и с каждой площадки открывался вид на просторные помещения. Повсюду сиял все тот же не имеющий определенного источника желтоватый свет. Правда, присутствовал еще и звук, похожий – Ринсвинд сосредоточился, пытаясь дать ему определение, – похожий на отдаленные раскаты грома или шум далекого водопада.
– Это дерево, – коротко сказала дриада.
– А что оно делает? – полюбопытствовал Ринсвинд.
– Живет.
– Я как раз спрашивал себя об этом. Ну, то есть, неужели мы действительно находимся внутри дерева? Я что, уменьшился в размерах? Снаружи оно выглядело нормальным, и я мог обхватить его руками.
– Оно и осталось таковым.
– Хм, но я здесь, внутри него?
– Да.
– Гм, – сказал Ринсвинд.
Друэлле расхохоталась.
– Я с легкостью читаю твои мысли, самозваный волшебник! Я ведь дриада! То, что ты принижаешь названием «дерево», – на самом деле четырехмерный аналог всей многомерной вселенной, которая… Нет, вижу, ты этого не знаешь. Мне следовало бы догадаться, что ты не настоящий волшебник. Ведь у тебя даже посоха нет.
– Я потерял его при пожаре, – автоматически соврал Ринсвинд.
– А шляпа с вышитыми на полях магическими знаками где?
– Ветром сдуло.
– А какие-нибудь прислужники-демоны?
– Передохли все. Послушай, спасибо, что спасла меня, но, если ты не против, я, пожалуй, пойду. Только покажи мне, как отсюда выбраться…
Нечто подозрительное в выражении ее лица заставило Ринсвинда обернуться. За его спиной стояли трое дриадов – дриад мужского пола. Как и девушка, они были обнажены. Оружия Ринсвинд тоже не заметил. Однако последнее обстоятельство не имело ровно никакого значения. Похоже, им и не нужно было оружие, чтобы справиться с Ринсвиндом. Они выглядели так, словно плечом могли проложить себе путь сквозь монолитную скалу, а по пути перебить полк троллей. Трое красавцев-великанов смотрели на волшебника с деревянной угрозой. Их кожа походила цветом на скорлупу грецкого ореха, и под ней огромными валунами перекатывались мускулы.