Читать «Царь Птиц» онлайн

Жан-Клод Каррьер

Жан-Клод Каррьер

Царь Птиц

Пьеса

La conference des oiseaux de Jean-Claude Carrière

перевод с французского и русский текст Алексей Коновалов-Луваль

Вступительное слово

Абу Хамид Мухаммад ибн Ибрахимп по прозвищу Аттар что значив Аптекарь (или точнее Парфюмера жил в середине 12-го века в персидском городе Нишапур где жил также Омар Хайам. Он унаследовал лавочку отца торговавшую целебными травами и восточными пряностями, где и провёл, по всей видимости! значительную часть жизни. Разнопёрые легенды быстро разукрасили жизнь великого поэта, сотворив из неё житие. Одна из них гласит что сердце его открылось при виде нищего которому он не дал милостыни, и тот умер на пороге его дома. Тогда Аттар решил заняться воспитанием своего духа и в конце концов, сделался одним из самых просвящённых людей своего времени. Фарид-ад-дин жил в суфийском монастырей совершил паломничество в Мекку, путешествовал по Сирии и Египту посетил многих старцев. Им был посвящен значительный труд Тазкират-уль-аулияп «Жизнеописания святых». Аттар Фарид-ад-дину приписывают большое количество произведений! в том числен и аллегорическую поэму под названием Мантыкут-тайрп которое переводят как «Язык птиц». «Трактат о птицах» или «Беседа птиц». Это суфийская поэма размером в 4647 строф написана на широко известную в исламской культуре тему птицы которая освобождаясь от тяжестей земного мира совершает таинственное и трудное путешествие в поисках истинного Царя. Верный восточной традиции!

Аттар в поэтической форме рассказывает мистический опыт непосредственного взаимоотношения личности с божественной сущностью и воссоединения с ней. Эта поэма по существуй набор красочных притч построенных в форме приключения- Загадочность этих притч объясняется таинственной природой мистического опыта, который обращается не к уму а к сердцу- «Что означает здесь ум? Ум остаётся на пороге словно дитя рождённое слепым». По одним данными Аттар Фарид-ад-дин умер в 1190 году по другими в 1229 г. т-е прожил 114 лет. Иные полагают что он и до сих пор жив.

В 1979 году известный английский режиссёр Питер Брук решил поставить поэму Аттар Фарид-ад-дина в театре. С этой целью он предложил не менее известному французскому драматургу Жан-Клоду Каррьеру написать пьесу. В январе общая работа была начата в июле месяце того же года пьеса «Conference des oiseaux» была сыграна на Авиньонском фестивале. Мы предлагаем перевод пьесы написанной Жан-Клодом Каррьером по поэме Аттара Фарид-ад-дина основанной на мистической беседе птиц. Само путешествие занимает в поэме одну страницу в то время как в пьесе на нём основывается действие. Русское название «Царь птиц» не противоречащее, с нашей точки зрения содержанию было взято исключительно в целях благозвучия.

Начало совещания

Удод делает шаг вперёд и говорит

УДОД. Был день, когда всё птицы небесные, те которые известны и те, которые неизвестны, собрались на важное совещание.

Птицы собираются на совещание.

УДОД. Когда собрались они, Удод, растроганный и полный надежды, занял своё место посреди птиц, в центре.