Читать «Царевич с плохим резюме» онлайн - страница 111

Дарья Донцова

– Несите его в баню, – командовала Манюня, – бросьте там на диван. Я сама запру дверь! Ампула в пистолете рассчитана на крупную собаку. Мерзавец очнется через час. Надеюсь, его будет тошнить. Когда он очухается, мы с ним поговорим. Мы – это Нина, Марина, я и мамуля. Все остальные будут молчать и кивать по моей команде. И не спорить!

Маша повернулась к Дегтяреву.

– Понятно?

Полковник втянул голову в плечи.

– Как скажешь, дорогая.

Маруся насупилась.

– Игорь мне надоел! Он всем надоел. Вопрос закрыт! Шутка с озером – это предел моему терпению. Взяли его!

Мужчины выполнили ее приказ.

– Подняли и понесли! – велела Маруся. – Быстро и с песней!

– Во поле береза стояла! – запел Юра.

– Эх, дубинушка, ухнем, – выводил Феликс.

– Жили у бабуси два веселых гуся, – захрипел Кузя.

– Ля-ля, ту-ту, – вякнул Сеня.

Процессия удалилась.

– Я воспитал из девочки генерала, – гордо сказал Дегтярев, – ее опасно злить, это все равно что с людоедом ругаться.

Александр Михайлович пошел к дому, напевая что-то бравурное себе под нос, похоже, у полковника превосходное настроение. Я поспешила за ним. Толстяк прав, нас, женщин, злить нельзя. Но сравнение с людоедом неверно. Почему? Разница между дамой в гневе и каннибалом заключается в том, что с ним вы можете договориться, а со свирепой женщиной – никогда.

Примечания

1

О том, как Дарья встретилась с Собачкиным и Кузьминым, рассказано в книге Дарьи Донцовой «Тормоза для блудного мужа».

2

См. книгу Дарьи Донцовой «Змеиный гаджет».

3

Джомолунгма – тибетское название этой горы, по-английски Everest – Эверест.

4

История женитьбы полковника подробно изложена в книге Дарьи Донцовой «Змеиный гаджет».

5

Гермес (римский – Меркурий) – бог торговли, ловкости, красноречия. Он перемещался с мгновенной скоростью, так как имел крылатые сандалии.

6

Трузера на болтах – брюки или джинсы на пуговицах, «на зипперах» – на молнии.

Латиносы – джинсы из Латинской Америки, родные – джинсы из США.

7

Левайсы – джинсы Levi’s. Сленг фарцовщиков советских лет.

8

Грины – доллары. В советские годы их в определенном кругу называли так из-за цвета купюр, они зеленые, а по-английски «зеленый» – green.

9

Со щитом или на щите. Первоисточник выражения сочинение Плутарха «Изречения лакедемонянок», в котором спартанка Горго, провожая сына на битву, дала ему щит со словами: «С ним или на нем». То есть: или победа, или смерть. Мертвого воина приносили домой на щите.

10

Дарья Донцова. Серия: «Сказки Прекрасной Долины», первая книга – «Амулет добра».