Читать «Царевич с плохим резюме» онлайн - страница 111
Дарья Донцова
– Несите его в баню, – командовала Манюня, – бросьте там на диван. Я сама запру дверь! Ампула в пистолете рассчитана на крупную собаку. Мерзавец очнется через час. Надеюсь, его будет тошнить. Когда он очухается, мы с ним поговорим. Мы – это Нина, Марина, я и мамуля. Все остальные будут молчать и кивать по моей команде. И не спорить!
Маша повернулась к Дегтяреву.
– Понятно?
Полковник втянул голову в плечи.
– Как скажешь, дорогая.
Маруся насупилась.
– Игорь мне надоел! Он всем надоел. Вопрос закрыт! Шутка с озером – это предел моему терпению. Взяли его!
Мужчины выполнили ее приказ.
– Подняли и понесли! – велела Маруся. – Быстро и с песней!
– Во поле береза стояла! – запел Юра.
– Эх, дубинушка, ухнем, – выводил Феликс.
– Жили у бабуси два веселых гуся, – захрипел Кузя.
– Ля-ля, ту-ту, – вякнул Сеня.
Процессия удалилась.
– Я воспитал из девочки генерала, – гордо сказал Дегтярев, – ее опасно злить, это все равно что с людоедом ругаться.
Александр Михайлович пошел к дому, напевая что-то бравурное себе под нос, похоже, у полковника превосходное настроение. Я поспешила за ним. Толстяк прав, нас, женщин, злить нельзя. Но сравнение с людоедом неверно. Почему? Разница между дамой в гневе и каннибалом заключается в том, что с ним вы можете договориться, а со свирепой женщиной – никогда.
Примечания
1
О том, как Дарья встретилась с Собачкиным и Кузьминым, рассказано в книге Дарьи Донцовой «Тормоза для блудного мужа».
2
См. книгу Дарьи Донцовой «Змеиный гаджет».
3
Джомолунгма – тибетское название этой горы, по-английски Everest – Эверест.
4
История женитьбы полковника подробно изложена в книге Дарьи Донцовой «Змеиный гаджет».
5
Гермес (римский – Меркурий) – бог торговли, ловкости, красноречия. Он перемещался с мгновенной скоростью, так как имел крылатые сандалии.
6
Трузера на болтах – брюки или джинсы на пуговицах, «на зипперах» – на молнии.
Латиносы – джинсы из Латинской Америки, родные – джинсы из США.
7
Левайсы – джинсы Levi’s. Сленг фарцовщиков советских лет.
8
Грины – доллары. В советские годы их в определенном кругу называли так из-за цвета купюр, они зеленые, а по-английски «зеленый» – green.
9
Со щитом или на щите. Первоисточник выражения сочинение Плутарха «Изречения лакедемонянок», в котором спартанка Горго, провожая сына на битву, дала ему щит со словами: «С ним или на нем». То есть: или победа, или смерть. Мертвого воина приносили домой на щите.
10
Дарья Донцова. Серия: «Сказки Прекрасной Долины», первая книга – «Амулет добра».