Читать «Худший из миров» онлайн - страница 49

Валерий Иванович Софроний

— Я над этим подумаю. Только вот еще что, вы прекрасно понимаете какие, перспективы откроются перед кланом с моими возможностями. И если я захочу уйти, меня просто не отпустят, по этой причине прошу вас, Шура, никому, ни одной живой душе не распространяться, в том числе и вашим бывшим сокланам.

Жадность геймера Шуры стояла с открытым ртом и широко раскрытыми глазами, сундук леприкона померк на фоне возможностей Командора, у него в голове уже родились два десятка комбинаций с использованием новых возможностей на благо клана.

— Уважаемый, кажется вы сейчас слюной захлебнетесь, — пошутил Командор, — нам нужно двигаться, если мы хотим отсюда выбраться.

Через час с небольшим компаньоны достигли русла реки. Останки реки представляли собой огромный каньон с небольшим ручейком на его дне. После недолгих размышлений компаньоны решили идти по верху, так как внизу, если что случиться, трудно будет прятаться. Но пришлось спуститься, потому как, очень часто на приличном расстоянии, то по одной, то небольшими стайками появлялись пустынные твари. Командор рассмотрел одну в стеклышко. Пустынный волколак, дикое социальное существо, зачатки интеллекта отсутствуют.

Пятьдесят километров компаньоны прошли за четыре дня, шли в основном днем в самую жару, когда любая тварь предпочитала прятаться в спасительной тени. Ночью беглецы прятались в расщелинах. Спали компаньоны отвратительно, дневной пустынный зной ночью сменялся пронизывающим холодом, температура падала на столько, что изо рта валил пар и даже плотная роба шахтеров не спасала от адского холода.

Через четыре дня беглецы достигли места пересечения двух рек, плато с руинами было видно, как на ладони, пустыня брала свое и огромная часть города по краям была погружена в пески, в центре виднелось зарево.

— А вот и телепорт, — присматриваясь вдаль не громко произнес Шура.

Между руин то и дело мелькали волколаки, по самым скромным подсчетам особей тридцать.

— Я насчитал тридцать штук и какие здоровые, видать матерая стая. Что будем делать, Командор?

— М, да! А все так хорошо начиналось, — с грустью произнес Командор, — Шура я не представляю, что делать, для этих целей у меня есть вы, готов выслушать ваши предложения.

— Выход один, нам нужно истребить стаю.

— Логично, — с иронией в голосе ответил Командор.

— Командор, скажу вам честно. Если бы вы не рассказали про свои таланты, я бы предложил вам следующий вариант. Один из нас берет все вещи кидает булавку под стельку и готовится к забегу, второй отвлекает на себя внимание стаи, а дальше два варианта. Если вы соглашаетесь быть приманкой, то остаетесь здесь надолго. Я бы забрал все ваши вещи, а колечко выкинул метрах в двадцати от портала, и череда перерождений вам гарантирована, если вы не соглашаетесь быть приманкой, тогда, вы прорываетесь к порталу, если повезет портанетесь на материк. Я бы переродился уже там, прикончил бы вас и забрал все ваши вещи.

— Шура, что-то вас не в ту степь понесло. Если вам так нужны мои вещи, я могу отдать их вам, только надо с Турамса выбраться.