Читать «Хроники Дерини. Книга 2. Высший Дерини» онлайн - страница 167

Кэтрин Куртц

— Нет. Но он очень плох. Позовите Варина, капитан. Я думаю, его можно исцелить.

— Морган, что ты думаешь об этом спектакле, который разыграл Венсит?

Морган быстро переключился на животрепещущие проблемы и быстро ухватил самую суть королевского вопроса.

— Он хотел, чтобы мы ввязались в битву, когда еще не готовы к ней, мой король. Однако я не уверен, что он и сам готов к бою.

— Мне тоже так кажется, — кивнул Келсон. Он повернулся к Дункану: — Как ты себя чувствуешь, отец Дункан?

Дункан поднял голову, посмотрел на Келсона и медленно вздохнул. Меч его уже был вложен в ножны, но руки все еще обагряла кровь заложника, которого зарубили они с Варином. Он посмотрел на вражеские войска, на ряд виселиц, а затем, опустив голову на свои окровавленные руки, сказал:

— Я… я убил заложника, сэр. Я не имел права этого делать. От меня нужно отобрать меч.

— Нет, — торжественно заявил Келсон. — Ты и Варин избавили меня от необходимости сделать это собственноручно. Торваль все знал, когда ехал сюда. Он знал, что будет убит, если Венсит нарушит условия.

— Все это не оправдывает меня, мой король, — горько усмехнулся Дункан.

— Даже если и нет, это можно простить. Я…

— Сэр! Венсит едет сюда, — внезапно крикнул кто-то.

Келсон резко обернулся в седле, ожидая увидеть атаку вражеской армии.

Но он увидел только горстку всадников, которые отделились от рядов своего войска: впереди знаменосец со знаменем Венсита — серебряный олень в черном круге, за ним Лайонелл и Ридон, рядом стройный человек, который не мог быть никем иным, как графом Браном Корисом, и сам Венсит.

Всадники медленно ехали, направляясь к центру равнины. Келсон смотрел на них, сузив глаза.

— Это западня, — прошептал Дункан, глядя ледяными глазами. — Они едут не для переговоров — они едут для предательства, вероломства. Не доверяй им, сэр.

— Морган, а что ты скажешь? — спросил Келсон, не отрывая глаз от приближающегося Венсита.

— Я согласен, им нельзя доверять. Но думаю, что нам нужно выслушать их, хотя у меня не больше причин любить Венсита и торентцев, чем у Дункана.

— Хорошо, — кивнул Келсон. — Арлиан, ты поедешь со мной? Я очень ценю советы.

— Хорошо, сэр.

— А ты, Дункан? Я бы очень хотел, чтобы ты поехал, но приказывать тебе сейчас не хочу и не могу. Ты сможешь сохранять самообладание?

— Я не подведу, мой король.

— Тогда поехали с нами. Нигель, ты примешь командование в мое отсутствие.

Келсон натянул поводья, взглянул налево, где юный барон держал его королевское знамя. Подъехав, Келсон с угрюмой улыбкой взял в руки древко. Барон замер на мгновение, а затем улыбнулся, легко и открыто, и помог закрепить знамя на седле Келсона.

Раздались восторженные крики, когда ветерок развернул знамя и алый шелк со львом Гвинеда гордо заколыхался в воздухе. Король, Морган, Дункан и Арлиан поскакали на встречу со своим врагом — королем-Дерини.

Глава 22

— Так это ты Келсон Халдан, — голос Венсита был мягок, ровен, манеры самоуверенны, и Келсон сразу же возненавидел его. — Мне нравится, что мы можем культурно обсудить все проблемы, как двое взрослых людей, — продолжал Венсит, с презрением оглядывая Келсона сверху вниз. — Или почти взрослых.