Читать «Хроника Капитана Блада» онлайн - страница 36

Рафаэль Сабатини

В ее голосе прозвучал оттенок недоверия. Но Педро невозмутимо произнес, глядя ей в глаза:

- Вероятно, это было в Сантарене?

- Да, в Сантарене. - Его уверенность, казалось, поколебала ее. - Но вы тогда были толстый, маленький крепыш с золотистыми кудрями.

Дон Педро рассмеялся:

- Я немного отощал, пока рос, и мне пришелся по вкусу черный парик.

- Вероятно, от этого глаза у вас неожиданно стали синими. Я что-то не помню, чтобы у вас были синие глаза...

- О боже праведный, ну не дурочка ли! - не выдержал ее супруг. - Вы же никогда ничего не помните!

Она повернулась к нему, губы ее задрожали, но глаза твердо встретили его насмешливый взгляд. Резкое слово вот-вот готово было слететь с ее губ, но она сдержалась и промолвила очень тихо:

- О нет. Есть вещи, которых женщины не забывают.

- Что касается памяти, - с холодным достоинством произнес дон Педро, обращаясь к губернатору, - то я, со своей стороны, тоже что-то не припомню, чтобы в нашем роду встречались дурочки.

- Значит, черт побери, вам нужно было попасть в Пуэрто-Рико, чтобы сделать это открытие, - хрипло расхохотавшись, отпарировал его превосходительство.

- О! - со вздохом произнес дон Педро. - Мои открытия могут не ограничиться только этим.

Что-то в его тоне не понравилось дону Хайме. Большая голова его заносчиво откинулась назад, брови нахмурились.

- Что вы имеете в виду? - вопросил он.

Дон Педро уловил мольбу в темном, влажном взгляде маленькой, хрупкой женщины, стоявшей перед ним. Снисходя к этой мольбе, он рассмеялся и сказал:

- Мне еще, по-видимому, предстоит открыть, где ваше превосходительство соблаговолит поместить меня на то время, пока я вынужден пользоваться вашим гостеприимством. Если мне позволено будет сейчас удалиться...

Губернатор резко обернулся к донье Эрнанде:

- Вы слышали? Ваш родственник вынужден напомнить нам о наших обязанностях по отношению к гостю. А вам даже в голову не пришло, что вы должны позаботиться о нем.

- Но я же не знала... Мне никто не сказал, что у нас гость...

- Прекрасно. Теперь вы знаете. Обедать мы будем через полчаса.

За обедом дон Хайме пребывал в преотличнейшем расположении духа, иначе говоря, был попеременно то невероятно важен, то невероятно шумлив, и стены столовой то и дело дрожали от его громового хохота.

Дон Педро почти не давал себе труда скрывать неприязнь к нему. Он держался с ним все более холодно и надменно и почти полностью перенес свое внимание на подвергавшуюся насмешкам супругу.

- У меня есть весточка для вас, - сообщил он ей, когда подали десерт. - От кузена Родриго.

- Вот как? - язвительно заметил дон Хайме. - Она будет рада получить от него весть. Моя супруга всегда проявляла необычайный интерес к своему кузену Родриго, а он - к ней.

Донья Эрнанда вспыхнула, но не подняла глаз. Дон Педро легко, непринужденно тотчас пришел ей на выручку.

- В нашей семье все привыкли проявлять интерес друг к другу. Все, кто носит фамилию Кейрос, считают своим долгом заботиться друг о друге и готовы в любую минуту этот долг исполнить. - Говоря это, дон Педро в упор посмотрел на дона Хайме, как бы призывая губернатора получше вникнуть в скрытый смысл его слов. - И это имеет прямое отношение к тому, о чем я собираюсь поведать вам, кузина Эрнанда. Как я уже имел честь сообщить его превосходительству, корабль, на котором мы с доном Родриго отплыли вместе из Испании, подвергся нападению этого ужасного пирата капитана Блада и был потоплен. Пираты захватили в плен нас обоих, однако мне посчастливилось бежать...