Читать «Хранители магии» онлайн - страница 78
Кэролайн Стивермер
— Да. Ему нужен именно я. Интересно зачем? — Фелл сосредоточил свое внимание на оставленных предметах. — Наверное, мне лучше было бы поддаться, чтобы узнать что-нибудь еще.
— Неудачная мысль.
Лэмберт почувствовал, что его головная боль стала разнообразнее: к ней добавились пульсирующие удары у основания черепа.
— Возможно.
Казалось, Фелл его не слушает. Лэмберт спросил:
— Если такое случается, когда по ней идешь, то как вы вообще стрижете здесь траву?
Фелл пристально посмотрел на Лэмберта.
— Вы уверены, что чувствуете себя нормально?
— Да. Честно. Мне просто интересно, вот и все.
Лэмберт смутился. Он не собирался вот так выпаливать свой вопрос. Он вообще не собирался ничего говорить.
— Преподаватели Гласкасла по очереди занимаются газонами. Это составляющая равноправия, лежащего в основе нашего учреждения. Первокурсники поют, чтобы поддерживать защиту, а ученые мужи сидят на воротах и следят за территорией. Благодаря этому мы не теряем скромности и смирения.
Похоже было, что Фелл говорит совершенно искренне.
Неожиданно для себя Лэмберт фыркнул. Смирение? У Фелла? Он с большим трудом подавил смех.
— Ну, не знаю, как насчет этого, но выглядит все очень мило.
— Давайте я отведу вас в лазарет. Надо показаться врачу, — сказал Фелл. — Нарушать правила Гласкасла — дурная мысль.
— Я себя отлично чувствую. И больше этого не сделаю. Я вообще не собирался это делать. Просто увлекся. Жар преследования и все такое.
Фелл снова принялся рассматривать котелок и пистолет, сосредоточенно дергая себя за ус.
— Странно, что это повлияло только на вас.
— В прошлый раз все было точно так же, он срезал дорогу по траве. Похоже, его это нисколько не смутило.
Лэмберт жалел, что всего лишь схватил мужчину и встряхнул его, оттаскивая от Фелла. Следовало бы крепко дать ему в лоб — для начала.
— Однако по траве Летнего газона или через любой другой двор колледжа может идти только сотрудник Гласкасла.
— Мне он не показался похожим на сотрудника Гласкасла. Больше — на хорька.
Фелл выгнул бровь.
— Этот тип не был сотрудником Гласкасла. — Он сгреб патроны и ссыпал их себе в карман, спрятал пистолет в другой карман и сунул котелок под мышку. — Пойдемте.
Морщась, Лэмберт поднялся на ноги. За то недолгое время, пока он сидел на стуле, у него уже успели одеревенеть мышцы.
— Куда мы отправляемся?
— В Лондон, — ответил Фелл. — В людном месте гораздо легче спрятаться. Если вам нужно объяснение, почему я хочу спрятаться, то лучше все-таки пойти в лазарет.
— О, спасибо за заботу! — Лэмберт не потрудился скрыть свое раздражение. Он запустил руку в карман и извлек записку Джейн. — Перед тем как мы уйдем, прочтите вот это.
Фелл прочел и нахмурился.
— Я протелеграфирую ей из города.
— Она будет разочарована.
Про себя Лэмберт решил, что Джейн придет в ярость, но он прекрасно понимал, что мысль о гневе мисс Брейлсфорд Фелла не остановит.
— Печально, но ничего не поделаешь. — Фелл уронил записку на стол. — Поезд будет через полчаса. Соберите вещи побыстрее. — Словно опомнившись, он забрал записку со стола и отправил себе в карман — тот, где лежали патроны. — И не берите много багажа.