Читать «Ход больших чисел (Фантастика Серебряного века. Том II)» онлайн - страница 161

Владимир Ленский

С. Гусев-Оренбургский. Тайна старого дома

Впервые: Аргус. 1914. № 17.

С. И. Гусев-Оренбургский (1867–1963) — писатель. Выходец из казачьей семьи, выпускник духовной семинарии, провел шесть лет в качестве сельского священника, затем сложил сан и посвятил себя литературе. До революции — популярный беллетрист народническо-модернистского толка. Был женат на поэтессе Г. Галиной (Эйнерлинг). В 1921 г. эмигрировал в Харбин, где опубликовал ставшую знаменитой Багровую книгу (1922) о погромах на Украине во время Гражданской войны; с 1923 г. жил в США.

Ф. Зарин-Несвицкий. Кошмар

Впервые: Аргус. 1914. № 14.

Ф. Зарин-Несвицкий (наст. фам. Зарин, 1870–1941?) — поэт, прозаик, драматург, переводчик, младший брат писателя А. Зарина. После гимназии служил в армии, затем чиновник Министерства путей сообщения, с 1913 г. надворный советник. Проходил военную службу во время русско-японской и Первой мировой войн, в 1919–1920 гг. в Красной армии. В 1933 г. был арестован по обвинению в антисоветской деятельности, дело прекращено в 1934 г. за недоказанностью обвинения. Автор сб. стихотворений, исторических романов и повестей, очерков, пьес.

Ф. Зарин-Несвицкий. Тайна графа Девьера

Впервые: Огонек. 1909. № 16.

История многоженца графа М. П. Девьера (Девиера, Дивиера, ок. 1750–1796) и связанные с ним легенды привлекали многих писателей; см., напр. Донские гипшпанцы Е. Салиаса и Две жертвы Вс. Соловьева.

А. Дунин. Таинственное

Впервые: Лукоморье. 1916. № 16.

А. Топорков. Геката

Впервые: Альциона. Кн. первая (М., 1914).

Видимо, автор — философ, литературный критик, историк литературы А. К. Топорков (1882–1934, погиб в заключении), выступивший в означенном альманахе также со статьей Сомнения и надежды под одним из своих постоянных псевдонимов «Югурта».

Примечания

1

боера — от нем. Bauer, фермер.

2

Тугов — Туги — члены индийской секты разбойников и убийц, чаще всего практиковавшие удушение; описывались в свое время как приверженцы богини Кали, однако религиозная подоплека убийств ставится под сомнение современными историками. К началу 1870-х гг. британские власти практически покончили с этим культом.

3

Holzverkauf — лесоторговля, продажа дров (нем.).

4

…«Paris. Premiere qualité» — «Париж. Высшее качество» (фр.).

5

Trinkgeld — чаевые (нем.).

6

Bitte, mein Herr… — Прошу вас, господин (нем.).

7

passe partout — паспарту (фр.).

8

empire… Благословенного — Имеется в виду стиль ампир, характерный для эпохи Александра I, прозванного «Благословенным».

9

Прекрасна, как ангел небесный… — Цит. из баллады М. Ю. Лермонтова «Тамара».

10

Кочурина — так в тексте. Выше — «Кучуров».

11

Он впоследствии был женат на своей двоюродной сестре Софии Херасковой, племяннице известного поэта. Ее мать была родной сестрой графа Девьера (Прим. авт.).

12

абшид — отставка, увольнение со службы, от нем. Abschied.