Читать «Хелльская нелюдь» онлайн - страница 6

Елена Ахметова

Угу. Только и всего.

Видоизмененные по типу кошачьих глаза по-прежнему ничего не видели.

М-да. Провалить Заказ из-за того, что попал в ловушку в шаге от места обитания заказчика, — такого еще со мной не было, растерянно признал я, ощупывая стены вокруг себя.

Итак, соображаем логически. Все новые ловушки, учитывающие, что многочисленные авантюристы, окрыленные надеждой преодолеть Проклятие династии Эйлэнны, не стоят на месте и не дают спать спокойно магам-генетикам, установлены начиная этажа этак с третьего. Тот капкан, в который я попался, скорее всего, был спроектирован еще тем трудолюбивым параноиком, что строил сам Дворец, — и вряд ли герметичен.

Считается, что в туманную дымку превращаются исключительно вампиры, которые ну никак не могут оставить мало-мальски жизнеспособное потомство. То есть скрестить их с аррианскими оборотнями, к коим отношусь (частично) и я, не представляется возможным.

Аррианских маньяков-генетиков, одержимых идеей создать идеального шпиона, это не остановило. Как, впрочем, и то, что создание химер из разумных существ даже с их официального согласия было запрещено первым же Съездом Альянса Двух Галактик. Но тут гениальных исследователей постигла неудача, на осуществлении идеи никак не сказавшаяся, но изрядно попортившая жизнь подобным мне существам.

Ни в какую туманную дымку полученные химеры не превращались. Сохраняя возможность вернуться в прежнюю форму, они просто испаряли сами себя.

Я тяжело вздохнул, готовясь к очередной клинической смерти.

Сам процесс перехода описанию не поддается. Можно только сказать, что начинать испаряться лучше с головы — все-таки, когда отсутствует нервный центр, куда поступают сигналы о боли исчезающего тела, жить становится немножко проще.

* * *

Я — сознание в каждом атоме заполнившего каморку пара. Я — как пчелиный рой, лишенный матки, бессмысленный и жужжащий. Я — надежда обрести цель.

Крошечные части меня разлетаются в разные стороны, протискиваются во все щели — исследуют, рассматривают, ищут. Времени мало: температура пара стремительно падает, кипит слизь на стенах каморки, медленно-медленно начинает плавиться камень. Нужно успеть выбраться, причем выбраться целиком.

Бесцельный пчелиный рой нашел два выхода. Один — наверх, на серые плиты Главной площади, к дворцовым стражам и растерявшимся прохожим: у них на глазах какой-то неприметный незнакомец провалился сквозь землю, из-под которой вдруг повалили клубы пара. И другой — вправо, за каменную стену ловушки, в узкий проход, ведущий куда-то вниз.

Рой выбирает второе.

Опоздав на несколько секунд.

Камень, запускающий сложный механизм двери, уже сплавился с соседними в единый монолит.

Выход по-прежнему есть, вспоминает рой. Он почти сочувствует мне — если только миллиарды атомов вообще способны чему-либо сопереживать.