Читать «Фюрер» онлайн - страница 3

Алексей Николаевич Толстой

Гарри. Не огорчайся… Мир полон подлецов…

Майк. Ну что же из того? А настоящий жулик должен быть честным человеком…

Гарри. Не огорчайся… Добудем ожерелье — тогда по-своему поговорим с Зигфридом о его аристократической душе… (Осматривает сейф.) Замок шифрованный, без ключа. Придется звать Зигфрида. (Дает сигнал в окно.)

В окно влезает Зигфрид.

Зигфрид. Ожерелье здесь?

Гарри. В сейфе… Замок шифрованный, без ключа…

Зигфрид. Этого надо было ждать. Давайте инструменты… (Увидев бесчувственную Азалию.) Негодяи, прикончили? Да?..

Майк. Усыпили.

Зигфрид. Закройте ее. Станьте к дверям. Дайте инструменты. (Возится с автогеном около шкафа.) Сейф! Тоже, сейф!.. Для маленьких детей… Сливочное масло, а не сталь… (Открывает сейф, вынимает ожерелье.) Оно!.. Та, та, та… Здесь камушков на три миллиона долларов… Красиво!.. (Предупреждая, чтобы Майк и Гарри не подходили.) Ни шагу от дверей… Жалко делить такое сокровище… Я вам выдам чеки на пятьдесят тысяч долларов.

Гарри. Что?!

Майк. Что ты сказал?!!

Зигфрид. Чорт с вами, но сто тысяч каждому. Получите завтра в гостинице. И завтра же убирайтесь отсюда ко всем чертям. (Хочет спрятать ожерелье в карман.)

Майк и Гарри кидаются к нему.

Майк. Не надо шутить, Зигфрид.

Гарри. Ты, видно, забыл, как я владею ножом…

Майк. Запоминай предметы, ты видишь их в последний раз.

Зигфрид. Тише вы, ослы… Сюда идут… (Отскочил к двери.) Негодяи, бандиты, висельники… Мне стоит только крикнуть вас схватят… Я скажу, что я здесь во дворце по любовным делам… Я случайно застал вас на месте преступления…

Майк. Гарри, что же нам делать?

Гарри. Согласиться на два чека по сто тысяч долларов.

Зигфрид. Марш отсюда!..

Он бежит к окошку, но в нем вырастают два полисмена.

Он кидается к двери — она растворяется, появляются Хунсблат и его секретарь Блиц с ручными пулеметами.

Хунсблат. Спокойно. Поднять руки… (Блицу.) Наденьте на них наручники. А, это вы, маркиз делла Колорадо? Я так и думал… Добрый вечер… (Протягивает руку.) Можно?

Зигфрид бросает ему ожерелье.

Благодарю. (Идет к сейфу.) Чистая работа… Надеюсь, это вы сами отворяли сейф? Не эти же свиньи. (Прячет ожерелье, идет к Азалии.) Ай, ай, ай! Вот это уже глупо! Спутали мне все карты, маркиз… Зарезали?

Майк. Потяните старушечку за нос, только осторожнее, у нее насморк.

Хунсблат (с облегчением). Жива! Ну, слава богу… (Тормошит Азалию.)

Азалия. Гангстеры!

Хунсблат. Не открывайте глаз, молчите… Идите, не оборачивайтесь… Успокойте королеву: социалисты хотели похитить ожерелье, но схвачены, ожерелье на месте… Попросите королеву не ложиться спать… Дайте знать принцу Рупрехту, чтобы он перестал пить коньяк, мне придется с ним говорить… Идите. (Выпроваживает ее за дверь, возвращается.) Вот что, ребята. К сожалению, обстоятельства чрезвычайной важности требуют, чтоб вы замолчали навек…

Майк. Давайте уж лучше поиграем в суд, что ли. Уж повиснуть на веревке — так знать, что по закону.

Гарри. Не стоит связываться с ихним судом, Майк… Начнешь судиться, так они тебя повесят — сначала за ноги, потом за шею…

Хунсблат. Уведите их.