Читать «Фиктивный брак. Жизнь - это судьба» онлайн - страница 312
Алекс Стюарт
— Но он не знает, что я здесь. Не будет ли для него потрясением вдруг увидеть меня в комнате? Быть может, вам стоит предупредить его?
Она отрицательно покачала головой и подтолкнула меня к двери.
— Я не стану портить счастливейший момент в его жизни, дорогая. Он не лгал мне, рассказывая о своих чувствах к вам... Не было в этом надобности. Я знаю, что он любит вас, Вики. Вот почему я не отступила, когда вы упорно отказывались встретиться со мной, вот почему я передала вам сегодня утром настойчивое устное послание. Я знаю, он нуждается в вас больше, чем в ком бы то ни было в своей жизни. Идите к нему, Вики.
И когда дверь открылась и я увидела Коннора, я поняла, что Джульетта права. Его глаза сказали мне все, что я так страстно хотела знать, еще до того, как он выразил это словами. Его глаза убедили меня в его беспредельной любви, и я шагнула навстречу его объятиям. Я не заметила в нем никаких перемен. Он был прежним Коннором, моим мужем и всем-всем на свете, чего я себе желала.
— О Вики, — сказал он очень спокойно, и я почувствовала, как его губы прижались к моим.
Наконец-то для нас обоих одиночество кончилось.
1
Ужасный ребенок (фр.).
2
Меня мощно влечет вдаль (нем.).
3
Ты не смог меня полюбить!/ Ты не смог меня понять! /Однако я подарила тебе /Мои поцелуи… (фр.)
4
Однако я подарила тебе/ Множество поцелуев и нежность./ Счастье прошло мимо,/ И было оно так близко… (фр.)
5
Ищите мужчину (фр.).
6
Ризотто и розовое корсиканское вино (ит.).
7
Не пой (фр.).
8
Всего лишь миг (фр).
9
Устаревшей (фр.).
10
Настоящая добропорядочная англичанка (фр.).
11
Опрокинут на обе лопатки (фр).
12
Глубинная волна (фр.).
13
Вдвоем (фр.).
14
Это любовь!
15
Да… (фр.)
16
Не пой (фр.).
17
Стихотворения даны в переводе А. Кудрявицкого.