Читать «Феникс. Часть 2» онлайн - страница 79
Алексей Тихий
Самое же паршивое – он являлся бастардом боковой ветви правящего дома Кирас, точнее степень родства выяснить так и не удалось. Бастард – он и есть бастард, с немецкого «незаконнорожденный», хотя это слово часто несло смысл «выродок» или «ублюдок». В Средневековье так называли детей от неофициальной супруги. Иногда бастардов принимали в семью, иногда нет, все зависело от текущих обстоятельств. Про обстоятельства Фредерика мне не было ничего известно, но даже его условная близость к правящей в Зааре династии еще больше осложняла мне жизнь.
Я безуспешно старался держаться подальше от этой троицы, даже специально взял задание на окраине герцогства, чтобы не светиться в столице. Эта компания уже второй раз встречалась на моем пути.
Письмо не содержало явных улик, но один из описанных в нем артефактов очень походил на похищенную у мурлоков реликвию. Похоже, покойный торговец, который часто бывал у мурлоков, знал об этой ценности и попросту продал информацию некроманту. Сами они забрали реликвию или наняли кого-то – уже не столь важно, ну а далее известно, что произошло.
Если сложить известные мне факты, получается, что эта компания развлекается по полной: заигрывает с бандами города, грабит караваны, скупает краденое, теперь еще и поиском каких-то артефактов занялась. Хотя уверен, это лишь верхушка айсберга.
Теперь бы еще понять, что с этим знанием делать, доказательств, кроме этого письма, у меня по-прежнему нет.
– Герех! Зорит! – окликнул меня и старосту Верген. – Там большое начальство приехало, пошли.
К нашему приходу во дворе было уже слишком тесно и многолюдно. Помимо выживших ополченцев, их главы и старосты, двор заполнила кавалькада из двенадцати всадников. Все, кроме одного, почти не отличались от виденных мной армейцев, разве что на их щитах красовался не красно-черный кирас, а расправивший крылья белый альбатрос.
Главу отряда можно было опознать сразу. На огромном скакуне, прикрытом доспехом, и с теми же белыми альбатросами – всадник смотрелся стальной башней, возвышавшейся над окружающими на две головы.
Трое всадников отделились от общей группы и двинулись к нам. Двое оруженосцев соскочили с седел и кинулись к рыцарю, один придержал его коня, а второй помог спешиться. Стоя на земле, рыцарь уже не казался таким гигантом, но все равно выглядел внушительно. Пусть не за счет роста – всего на ладонь выше меня, но ширина плеч, даже с учетом доспеха, была вдвое больше моих.
Тот, что поддерживал лошадь, помог рыцарю избавиться от массивного кавалерийского шлема. Под ним оказалось вполне обычное лицо мужчины лет сорока, с массивной челюстью и длинными свисающими усами. Его глаза лучились азартом, а щеки раскраснелись после недавней схватки.
– Барон Сакор Ди-Бо, командир отряда кавалерии, – представил своего командира оруженосец.