Читать «Феникс. Песнь Первая (ф-1)» онлайн - страница 83

Наталья Ломаченкова

Сама не могу понять, почему не хочу раскрываться. Ведь одного моего слова хватило бы, чтобы допущенные к тайне держали рты на замке. Для Ветара я осталась бы такой же, как была, а моё влияние только облегчило бы ему переговоры. Разве не так?

Тогда почему? Не хочу видеть благоговения в их глазах? Боюсь оказаться недостойной той вершины, на которую меня, вне всяких сомнений, вознесут? Не желаю, чтобы свободные существа, обладающие волей и правом выбора, пресмыкались передо мной только потому, что мне повезло родиться немножко другой?

Бред. И поэтому так муторно на душе.

— Я осмелюсь предложить Высоким гостям свой дом, — неожиданно промолвил Сариэль. Брови посланника поползли вверх. Интересно, что послужило причиной такого неприкрытого изумления — само предложение или то, что некая серра удостоилась звания Высокой гостьи? То есть леди?

— Мы с благодарностью принимаем ваше любезное приглашение, ра-Сариэль, — с вежливой улыбкой ответил Ветар. Но я мгновенно ощутила, как волна облегчения пробежалась по телу. По крайней мере с капитаном можно было не опасаться какого-нибудь изощрённого коварства. Несмотря на расточаемую во все стороны любезность, Этерран не вызывал у меня ощущения полного доверия. Он не воткнёт кинжала в спину, но… лучше быть настороже.

— Прошу, Высокие, — Сариэль умело отвязал хитрый узел на привязи изящной белоснежной ладьи. В призрачном свете казалось, что она выточена из кости, но когда я, не совладав с любопытством, коснулась пальцами гладкого борта, мгновенно узнала дерево. Подняла вопросительный взгляд на эльфов. Капитан одобрительно кивнул.

— Это древесина он-терью, так мы называем это растение. "Белые перья". Она не цельная, а словно состоит из отдельных волокон, что обеспечивает лёгкость и, как ни странно, непроницаемость влаги. Все наши ладьи и лодки сделаны из он-терью.

— Странно, — не удержалась я. — А где же посередине моря вы берёте дерево? Впрочем, прошу простить за излишнюю назойливость — вы вовсе не обязаны открывать свои секреты первым попавшимся на глаза.

Этерран тихо засмеялся.

— С вами приятно беседовать, Высокая леди. Ещё ни один человек на моей памяти не отзывался о себе столь… пренебрежительно. Странно только, что вы обратили своё внимание на он-терью и даже не задумались, откуда берётся древесина на все наши дома и настилы. Неужели вы думаете, что эльфы всё это закупают из чужих стран?..

Я наклонила голову, ощутив сильное смущение. Действительно, откуда?

— Плавающий город не состоит лишь из одних настилов, леди, — насладившись моим растерянным видом, пояснил посланник. — Вначале, когда только народ эльфов решил поселиться в море, здесь был остров. На нём и появились первые дома. И лишь много веков спустя, когда мы лучше узнали море и смогли селиться вне твёрдой земли, наш Город стал расти и строиться прямо на воде. И теперь уже многие забыли предысторию и просто именуют его Плавающим.

— На том острове росли он-терью? — жадно спросила я.