Читать «Феникс. Песнь Первая (ф-1)» онлайн - страница 76

Наталья Ломаченкова

Значит, кто-то всё же сумел направить баллисту… Ура! Теперь осталось только найти дрейфующего где-то поблизости капитана (утонуть после того, как я его спасла, с его стороны будет полным свинством!) и, напрягшись, догрести до корабля. Ну, хотя бы до этого плавающего обломка, недавно носящего гордое имя фрегата.

Ай, мама! Больно-то как! С бока точно отрезали кусок мяса. Приличный кусок. Кто это тут такой голодный?!

Устремляюсь вперёд, одновременно опуская голову в воду, и разлепляю глаза. В темноте под собой с трудом различаю гибкие стремительные силуэты. Вот один чуть замедлил движение и молнией метнулся ко мне. Блеснули острые клыки.

— Тварь! — сама не ожидавшая от себя такой прыти, я рванулась в сторону, постаравшись одновременно пнуть хищника ногой. Вроде даже попала. Во всяком случае, морская бестия неохотно скользнула обратно, а до моего опаздывающего сознания донеслось сожаление. Нет, однозначно, не жизнь, а мука какая-то. Почему все разумные существа поставили себе целью истребление бедной маленькой меня?! Разумные?.. Внезапно я ощутила чисто исследовательский энтузиазм. Кажется, острая боль в искусанном теле отодвинулась на второй план. А что если с ними спеть?

Маразм, девушка. Вас есть собираются, а вы петь хотите! Лечиться надо…

Я начинаю.

На языке привкус горечи и соли. В глазах всё ещё стоит огненное марево и чёрные ленты ударов. Запаха не чувствую, равно, как и почти всей правой половины тела. Но песне ведь это не мешает, верно?

Со скрытым восхищением, сменившим страх и неприязнь, продолжаю отслеживать смертельную грацию водных хищников. Ноты опасности, дерзости и гибельной красоты одна за другой начинают вплетаться в зарождающуюся вязь песни.

Я пела.

С каждым звуком, с каждым переливом убеждаясь, что они слушают и слышат, пока не был достигнут полный резонанс, и я не понеслась параллельно с тенями, молчаливо скользившими подо мной, не отстававшими ни на сантиметр, внимавшими моей песне. Мелодия, не я, а мелодия мчалась в череде волн. В ней выливались осторожность, терпение, изящество, торжество победы, стремительность и сила. Море шепталось со мною в такт, и я тоже стала охотником — ловким, свободным, неистовым. Я впитывала их рассказы о великом дне, об алеющих искрах кораллов, о гигантских кораблях и замках, покоящихся далеко внизу. О науке скольжения в водной толще, о мириадах огоньков, появляющихся в её бездне, об искусстве выживать и охотиться.