Читать «Феи на каникулах.» онлайн - страница 2

Риджина Будзи

изменились. Вы научили меня тому, что какой бы трудной ни была жизнь, никогда не надо отчаиваться и нужно всегда с уверенностью смотреть в будущее. Теперь я уже не тот неприятный человек, которого вы знали. Я перестроил ферму и наконец-то больше не живу один: теперь я ухаживаю за новыми четвероногими друзьями. Я бы чотел познакомить вас с ними и показать, как тут всё изменилось. Почему бы вам не приехать ко мне в гости вместе со своими питомцами? Ферма у меня большая, и вы можете провести у меня все выходные».

Блум подняла глаза от письма, улыбнулась и спросила у подруг:

— Ну, что вы думаете об этом?

— Ты еще спрашиваешь? — удивилась сияющая Стелла. — Никогда не откажусь от каникул! Ура!

— Я рада, что господин Батсон обрел душевный покой, я бы с удовольствием его навестила, — согласилась Флора.

— Интересно, за какими животными он стал ухаживать? — спросила Муза.

Надеюсь, что за лошадьми, — сказал Лейла. Я отличная наездница и обожаю верховую езду.

—Хорошо, девочки, решено! Как только у нас будет возможность, мы поедем в гости к господину Батсону, — сказала Блум. — Текна, можешь проверить, заняты ли следующие выходные?

Текна быстро проверила электронное расписание встреч на компьютере.

— Ни у одной из нас дел на эту суббогу нет, — сказала она.

— Отлично, лучше и быть не могло! — обрадовалась Блум. — Устроим себе небольшие каникулы и поедем в гости к господину Батсону на выходные. Собирайте чемоданы, девочки!

2)     Прибытие на ферму.

__________________

В следующую субботу феи с питомцами отправились провести выходные на ферме господина Батсона. Чтобы приехать на место как можно раньше и провести побольше времени на природе, они выехали на своем фургоне в семь утра.

Дорога на ферму господина Батсона заняла у них немногим более часа. По пути волшебницы и питомцы видели, как дома и магазины города уступали место полям и фруктовым садам. Феи любовались загородным пейзажем, освещенным лучами утреннего солнца; только Стелла, как только залезла в фургон, надела на глаза маску для сна и задремала вместе с Джинджер на коленях. Всем известно, что принцесса Солярии не любит вставать рано.

После того как волшебницы вышли из фургона, им пришлось пройти небольшой отрезок пути пешком. На ферме их ждал господин Батсон: Блум предупредила его, что они приедут рано утром.

— Добро пожаловать, девочки! — поздоровался господин Батсон, идя им навстречу.

Здравствуйте, господин Батсон! — от имени всех поздоровалась Блум. — Как наши дела?

Господин Батсон улыбнулся.

— Совсем неплохо. А что вы думаете об этом? — сказал он, показывая широким жестом ферму за его спиной.

Волшебницы вытаращили глаза от изумления: от старой развалившейся фермы ни осталось и следа. Фасад был заново выкрашен, рамы окон были заменены, а на крыше блестела, словно рубины, новая красная черепица. Пропала и запущенная, колючая растительность, когда-то окружавшая дом, вместо нее стелился аккуратный газон и росли молодые деревца.

— Это замечательно! — радостно воскликнула Стелла.

— Вы действительно проделали великолепную работу, — похвалила Флора.