Читать «Урамбо» онлайн - страница 51
Вивиан Азарьевич Итин
По поводу лета
Впервые:
Публикация сопровождалась следующими авторскими прим.:
Кам — алтайский шаман.
Эрлик — подземный злой бог шаманистов.
Атлантида — потонувший, как полагают, материк.
Бом — горная тропа, идущая по карнизу пропасти.
Черная черта — у компаса отмечает линию движения корабля.
Картушка — неподвижная часть компаса, с нанесенными на нее цифровыми делениями.
Полундра — по-морскому: берегись.
В скраду — в засаде на зверя, дичь.
Нум — бог самоедов.
Норд-ост — северо-восточный ветер.
Плавник — выброшенный на сушу лес, встречающийся в большом количестве по берегам Полярного моря.
Рефракция — особое преломление световых лучей, обычное в прозрачном воздухе севера, благодаря которому далекие предметы — острова, мысы, берег, кажутся приподнятыми над горизонтом.
Роза ветров
Впервые:
Путь открыт
Впервые:
…Пройдя рекою и веками…
Публикуется по сб.
Ефремов Камень — мыс в Енисейском заливе.
Стамуха — льдина, севшая на мель у берега.
«Вайгач» — ледокольный пароход, участвовал в северных экспедициях; затонул в 1918 г. в Енисейском заливе.
Пасть — ловушка для зверя.
Финское перо — здесь: финский нож.
В чуме
Впервые:
Рыкарпий — Моржовый мыс
Впервые:
Из Э. По
Впервые:
Догаресса
Впервые:
Стансы
Впервые:
Скованный Прометей
Впервые: