Читать «Улицы Панического Парка» онлайн - страница 26

Роберт Лоуренс Стайн

Мы последовали за ним наружу. Воздух сделался холоднее. Небо стало угольно-серым. Стаи черных птиц носились в вышине, громко крича.

Мэтт и Майкл шагали рядом с Бритни и Молли.

— Вы точно не помните, где это здание? — спрашивал Мэтт.

— Вы больше ничего не помните из своего возвращения в Кошмарию? — допытывался Майкл.

Рядом со мной послышался голос Робби.

— Подумайте хорошенько, — взмолился он. — Вы пришли в павильон. Хотели забрать меня с собой в Панический Парк…

Девочки закрыли глаза, напряженно думая.

— Все как в тумане, — сказала наконец Бритни.

— Помню белое здание, — сказала Молли. — Помню, мы зашли внутрь. А дальше… — Она покачала головой. — Мне ужасно жаль. Как отрезало.

— Эй, постойте! — воскликнула Шин. — Глазам не верю!

Я проследила за ее взглядом. Она смотрела на маленькое здание по другую сторону дорожки. Оно выглядело знакомым. И тут я увидела табличку на входе: «Коридор Зеркал».

Кто-то из ребят ахнул. Остальные радостно завопили.

— Да! — вскричал Бун, воздев над головой кулаки. — Вот так мы и выберемся! Зеркала перенесут нас обратно!

Мы не стали терять время. Мы сорвались с места.

Двери были закрыты. Неужели здание заперто?

Бун добежал до него первым. Обеими руками ухватившись за раздвижные двери, он потянул их в разные стороны. Они легко разошлись.

Мы набились в длинное тесное помещение. По обе стороны его темнели зеркала.

С колотящимся сердцем я смотрела на ряды собственных отражений.

— Ну что, народ! — крикнул Мэтт. — Все по зеркалам!

Я взглянула на брата. На его лице застыл страх. Но он отсалютовал мне большими пальцами.

Я набрала в грудь побольше воздуха… и бросилась в зеркало.

21

— А-а-а-а-а-а-а-а-а!

Я больно треснулась головой. Ладони хлопнули по стеклу.

Стекло было твердым.

В длинном ряду зеркал я видела, как ребята отшатывались назад, пораженные и разочарованные.

Комнату огласили стоны и жалобные возгласы.

— Ну хоть шею не сломали! — попытался пошутить Мэтт.

Но все были слишком разочарованы, чтобы смеяться. Мы стояли, глядя на свои темные отражения.

— О нет! — вскрикнула я, услышав, как двери сомкнулись.

Длинное тесное помещение погрузилось во мрак.

Мэтт с Буном бросились к выходу. Я смотрела, как они пытаются открыть двери.

— Мы заперты! — крикнул Бун. — Кто-то запер нас. Мы в ловушке!

Я почувствовала, как мой браслет завибрировал и начал покалывать кожу.

Спокойно, Лиззи, твердила я себе. Спокойно.

Но как тут будешь спокойной?

Собственное испуганное лицо смотрело на меня из зеркал.

И вдруг… оно исчезло.

Ребята вскрикивали, видя как исчезают их лица. Зеркала почернели.

— О нет, — простонала я. Передо мною в зеркале возникла безобразная зеленоватая маска. Это была та самая маска, что едва не погубила Карли Бет в лабиринте.

Она появилась в одном зеркале, потом в другом… в третьем… И вот уже эта отвратительная личина глядит на нас из всех зеркал.

Ее резиновые губы двигались, словно она что-то говорила нам.

А потом позади маски возник капитан Бен, одноногий пират. Злобная пиратская рожа вырастала, по мере того, как маска постепенно исчезала. Он глядел на нас из каждого зеркала, скаля кривые зубы в издевательском хохоте.