Читать «Уильям Шекспир. Человек на фоне культуры и литературы» онлайн - страница 50

Оксана Васильевна Разумовская

Скажи, чьи руки грубые так зверскиОт стана отрубили твоегоДве ветви, сладостное украшенье,Под сенью чьей мечтали королиЗабыться сном, но счастья не снискалиТвоей любви. Но что же ты молчишь? —Увы! Ручей горячей алой крови,Как водомет под ветром, то встает,То падает меж уст окровавленныхВслед за дыханьем сладостным твоим.

(Пер. И. Курошевой)

60

Сенека. Федра. Пер. С. Ошерова.

61

Эту пьесу, а также «Троянки» и «Геркулес в гневе» перевел на английский поэт и драматург Джаспер Хейвуд.

62

Хотя источники сведений о жизни Грина (преимущественно автобиографические) считаются не слишком достоверными, в истории литературы за поэтом закрепилась репутация одного из первых «проклятых поэтов», чье дарование не принесло своему обладателю счастья или процветания, но, наоборот, подтолкнуло на путь порока и привело к ранней гибели. Имея степень магистра искусств, Грин обществу придворных драматургов и университетских ученых предпочел компанию воров и уличных проституток, а его преждевременный уход из жизни был вызван неумеренной тягой к выпивке. Грин умер в возрасте тридцати четырех лет, в нищете и безвестности, оставив после себя долги, брошенную жену и незаконнорожденного ребенка. Трудно представить себе большую противоположность Шекспиру с его протестантской умеренностью, буржуазным здравомыслием и преданностью семье.

63

Существует предположение, что Грин своим образом жизни и характером вдохновил Шекспира на создание образа пьяницы, плута и дебошира Фальстафа, но это вряд ли можно считать признаком затаенной обиды на коллегу и первого критика: даже если гипотеза верна, Фальстаф получился по-своему обаятельным, и он очень понравился королеве Елизавете.

64

Шекспира.