Читать «Ужас Иннсвича» онлайн - страница 90

Эдвард Ли

Я чуть не упала в обморок.

Тропа вывела нас на освещенную луной поляну.

— Мы вырвались! — закричал Уолтер.

— У нас получилось, — послышался мой собственный, всё ещё неверующий, шёпот. Однако я продолжил ехать вперёд, опасаясь, что некоторые из чистокровных могли избежать пожара, но на достаточно безопасном расстоянии я остановился и оглянулся на огненную сцену…

Взгляд Уолтера встретился с моим. Теперь костры распространялись во все стороны, дым валил с верхушек деревьев и клубился в небе. Жуткий, воинственный вой сотен чистокровных теперь перешел в жалобные и периодические визги. Потрескивание массивного пламени заглушало все остальное.

— Что… что случилось? — спросила Мэри в замешательстве, ребёнок мирно спал у неё на груди. — Похоже, весь лес объят огнём.

Мы тоже сгорим, если немедленно не уедем, — понял я и снова включил первую передачу, грузовик поехал, и мы вместе с ним. Благодаря знаниям окрестностей Уолтера, которые он выучил во время своих прогулок, мы выехали на другую узкую тропу, которая всего за несколько минут вывела нас на главную дорогу, идущую в город. Теперь за нами следовала лишь жуткая тишина.

— Мистер Морли? — спросил Уолтер. — Это человек в плаще спас нас?

— Да, Уолтер.

— Я видел его в лесу много раз раньше, но никогда не разговаривал с ним. Кто он?

Я взял Мэри за руку.

— Когда-нибудь, Уолтер, мы с твоей матерью расскажем тебе…

Вскоре после этого дорожный знак сообщил нам, что мы выехали на шоссе номер один. Если повезёт, мы будем в Провиденсе к рассвету.

5

Шесть месяцев принесли мне много радостных перемен. Продажа моего особняка в Провиденсе руководителю «Стандарт Ойл» сделала меня ещё богаче, чем прежде. Слова мертвеца — Зейлена — никогда не покидали мою память: они перемещаются по любому существующему водному пути, и они очень быстры. Теперь, когда Бог даровал мне новое положение семейного человека, я переехал, всего через несколько дней после той ужасной ночи, в место, где не было водных путей на пятьдесят миль в любом направлении, в 36-й штат страны: штат Невада. Моё состояние позволило построить нам неприступный кирпично-бетонный дом, расположенный в центре самой засушливой земли региона, к югу от мертвой точки штата. Щелочные илистые равнины, песчаная пустыня и бесконечные квадратные мили полыни и перекати-поля открывают вид куда угодно.

И — повторяю — здесь нет водных путей.

Запасы я закупаю в Карсон-Сити, который находится более чем в ста милях к северо-западу, оттуда же еженедельно нам доставляют пресную воду для питья и купания. Также на грузовиках несколько раз в неделю к нам приезжает охранники Пинкертона, которые живут вместе с нами в доме и дежурят круглосуточно. Они считают, что я просто успешный бизнесмен, слишком подозрительный ко всему. Естественно, я никогда не говорил им, чего именно боюсь, и что однажды ночью может ворваться в дом.

Что касается Олмстеда и его прибрежного района, ранее известного, как Иннсвич-Пойнт, то я могу рассказать только то, что почерпнул из газет: огромный лесной пожар, вызванный засухой, спалил тысячи акров земли. Из 361 зарегистрированного жителя никто, как известно, не выжил, многих горожан нашли сожжёными в ближайших лесах, по-видимому, пытающихся справиться со стихией, а остальные погибли от дыма, так как пожары хоть и были столь разрушительными, город всё же не затронули. Газеты писали, что пожар начался из-за молнии. На следующий день начался сильный ливень, который предотвратил распространение пожара на ещё более большие территории. Любопытно, что в последнем абзаце упоминались федеральные инспекторы, отправившиеся в город осматривать урон, нанесённый стихией, но никаких объяснений по поводу их проверки потом не было. Не было представлено и никакой информации о сносе правительством некоторых участков городской набережной. Из соображений безопасности — вот и все, что они сказали. И, разумеется, ни слова не было сказано о том, что на одном найденном мертвеце был черный плащ.…