Читать «Удар небесного копья» онлайн - страница 175

Антон Иванович Первушин

Вездеход остановился на краю котлована.

– Приехали, – сказал Риан.

В свете головного прожектора котлован казался входом в преисподнюю.

– Вы не подождёте нас снаружи? – попросил Джонсон-блондин. – Нам нужно переодеться.

Риан фыркнул.

– Вы нас стесняетесь?

– Можно сказать и так.

– О’кей. Пойдём, Роберт.

Они выбрались из тёплой кабины, захлопнули за собой дверцу и огляделись. Морпехи под громкие команды своего сержанта разворачивали на краю котлована новый лагерь: надували палатки, запускали дизель-генератор, устанавливали треноги с прожекторами и антеннами, собирали биотуалеты.

– Холодно, – пожаловался Фоули. – Не выше градуса.

– Пожалуй, – согласился Риан.

Они помолчали.

– Цель нашей экспедиции близка, – Фоули решил нарушить паузу. – А я так и не сумел нащупать источник утечки.

– Не утруждайтесь, Роберт, – серьёзно посоветовал Риан. – Я думаю, всё в нашем деле взаимосвязано: утечка секретной информации, труп этого Чаркасоффа, колея и котлован. Нельзя столько лет хранить тайну и надеяться на то, что никто в неё не проникнет. В конце концов, люди умеют думать и сопоставлять. И умнейшим из них достаточно увидеть верхушку айсберга, чтобы представить его себе весь. Розуэллский инцидент, Филадельфийский эксперимент, убийство президента Кеннеди, наша экспедиция – это лишь верхушки айсбергов, а вот что скрывается под тёмною водой?..

Роберт поёжился.

– Вам легко говорить, – сказал он. – Вам не нужно писать отчёт по возвращении.

– А вы напишите правду, – предложил Риан.

Роберт вздрогнул и внимательно посмотрел на Риана. Неужели он знает? Или догадался? Но эксперт сохранял невозмутимый вид, и у Роберта сразу отлегло от сердца: нельзя с таким видом уличать предателя.

– Я и собираюсь написать правду, – сказал Фоули. – Вся проблема в интерпретации.

Хлопнула дверца вездехода. Сотрудники ЦРУ оглянулись, и Риан присвистнул.

– Упс! – громко сказал кто-то из морпехов.

А Роберт промолчал, с отвисшей челюстью разглядывая приближающихся Джонсонов.

Сказать, что они были одеты причудливо, значит, ничего не сказать. Основу их «карнавального» наряда составляла длиннополая бесшовная туника небесно-голубого цвета, перехваченная широким поясом и отделанная каймой из множества золотых колокольчиков, которые позвякивали при ходьбе. Поверх туник представители Госдепартамента надели жакеты, сшитые из нитей красного, синего, пурпурного и белого цветов. На каждом плече имелось по огромной пуговице из незнакомого Роберту слоистого поделочного минерала, на которых были выгравированы какие-то надписи. Спереди, на груди, Джонсоны повесили прямоугольные золотые пластины, на каждой из которых в углублениях были закреплены большие драгоценные камни. Фоули показалось, что эти камни светятся в полумраке, окружающем вездеход, испуская призрачное холодное сияние. Довершали наряд головные уборы – белые колпаки, на которые были водружены золотые короны из трёх колец, увенчанные шишечкой в форме распустившегося цветка.

– Поскольку до Хэллоуина далековато, – сказал Джек Риан, нарушив всеобщее молчание, – возьмусь предположить, что мы станем свидетелями какого-то ритуала?