Читать «Убийство по-домашнему» онлайн - страница 258

Патрик Квентин

Билл Смит поставил пустую чашечку и встал.

— Вечно одно и то же заблуждение всех женщин! — воскликнул он. — Вы руководствуетесь сантиментами. Не думаете объективно. Поскольку ты недолюбливала миссис Сэнфорд, тебе хочется, чтобы ее убийца остался безнаказанным.

— Я слишком плохо знала Флору Сэнфорд, — ледяным тоном ответила Мариан, — и поэтому не могла любить или не любить ее. Но я знаю, что это была плохая женщина, она заслужила смерть.

— Закон как с формальной, так и с моральной точки зрения, — таким же ледяным тоном сказал Билл Смит, — не спрашивает, был ли у жертвы убийства благородный характер или нет.

— Ох, оставьте меня в покое с вашим законом! — крикнула Мариан и, взяв котят на руки, встала.

— Извините за то, что зря побеспокоил вас, — сухо сказал Билл Смит.

— Вы вовсе не побеспокоили меня зря, лейтенант, — ответила Мариан. — "Напротив, я с определенным удовлетворением всякий раз снова и снова убеждаюсь в той же самой тупости полиции.

Билл Смит открыл дверь, но на пороге остановился, чтобы сказать:

— Знаете, вчера вечером я прочел одну из ваших книг, кажется, она называется «Убийство в перчатках».

— Мне приятно, что вам понравилась моя книга, — сказала Мариан.

— Она мне вовсе не понравилась. Сентиментальная чушь, полная неточностей. Бред.

Билл Смит хлопнул дверью. Мариан Карстерс подавила в себе вскрик.

Эйприл ткнула локтем сначала Дину, потом Арчи. Все трое тихонько побежали наверх и закрылись в комнате девочек. Через минуту по этой же лестнице поднялась Мариан, все еще с котятами на руках. Ее щеки пылали, глаза необычно блестели. Она захлопнула за собой дверь своей комнаты. Воцарилась тишина.

— Ах, Эйприл! — простонала Дина. — Она расплачется! И это в День Матери!

— Тихо! — сказала Эйприл. — Слушай! Ты что, называешь это плачем?

Они услышали характерное шуршание бумаги, заправляемой под валик пишущей машинки, потом яростный стук клавиш. Первый лист был энергично вырван, вставили новый. Стук машинки возобновился с неослабевающей яростью. Теперь уже надолго.

Дина с тихим возгласом выбежала в холл, открыла дверь в комнату матери. Мариан, по-прежнему в красивом голубом халатике, но с рассыпавшимися по плечам волосами и лихорадочно блестящими глазами сидела за машинкой. Котята припали к столешнице, заинтересованные, но несколько обеспокоенные.

— Мамочка! — крикнула Дина.

Машинка умолкла. Мать подняла взгляд.

— Я в ярости, — сказала она, — и поэтому начала новую книгу.

Она снова принялась барабанить по клавишам. Дина тактично прикрыла дверь.

— Ну и ладно, — сказала она. — Мы ведь не хотели, чтобы нашим отчимом был полицейский.

— Ты слишком легко сдаешься, — раздраженно заметила Эйприл. — Это наверняка результат того, что ты читаешь не то, что нужно. Нет никаких причин опускать руки. — Эйприл прищурилась. — Поторопимся! Может, он еще где-то неподалеку!

— Но Эйприл! — говорила Дина, мчась за ней по ступенькам. — Не хочешь же ты…

— Не мешай! — крикнула Эйприл. — У меня вдохновение.

На крыльце они остановились, чтобы перевести дыхание. Отсюда был виден Билл Смит, в меланхолической задумчивости прислонившийся к забору Сэнфордов.