Читать «У Черного Понта #1. Лавка колониальных товаров» онлайн - страница 25

Александр Барышев

– Позо?* *Сколько? (греч.)

Дуо, – хозяин для большей убедительности показал два пальца. – Дуо драхми.

– Выдай ему дуо драхми, – сказал Бобров Сереге и опять повернулся к хозяину. – А теперь фао.

Это конечно был не ресторан, но качество блюд компенсировалось их количеством и бесспорной экологической чистотой. Подавала рабыня лет шестнадцати в заношенном донельзя хитоне, который когда-то, скорее всего, был зеленым. Точнее определить его цвет Бобров не брался. На большой деревянной тарелке, сильно похожей на поднос лежала теплая еще лепешка, овечий сыр, типа брынза, зелень, не поддающаяся классификации. Отдельно, уже на глиняных тарелках, подали жареную камбалу. Довершил натюрморт кувшин примерно с литр емкостью

– Вино, небось, – предположил Серега. – Эй, девушка, то есть, коритси*, конечно!

♦девушка (греч.)

Рабыня посмотрела на него испуганно.

– А что я такого сказал? – удивился Серега.

– Наверно, не положено здесь рабынь называть девушками.

– А как их тогда называть?

-А никак. Эй ты, и все.

Бобров поманил рабыню пальцем и, когда та робко подошла, показал на кувшин, а потом вопросительно посмотрел на девушку. Та поняла моментально.

– Краси, кири моу.*

* Вино, мой господин (греч.)

– Вот так примерно, – назидательно произнес Бобров, налил немного содержимого кувшина в глиняную чашку с двумя ручками и отведал. – Кислятина.

Видя, что приборов никто подавать не торопится, Бобров, в отличии от Сереги, свой нож не продавший, вынул его из складок набедренной повязки, открыл и не спеша порезал сыр, потом отломил лепешку. Серега воспринял это как сигнал. Минут через десять тарелки опустели, и путешественники расслабились, попивая вино, которое уже не казалось столь кислым.

– Ну и куда теперь? – задал вопрос Серега, лениво озирая столовую.

– Сначала сортир, – ответил Бобров. – Потом торговая площадь, потом порт.

Через калитку, услужливо распахнутую привратником, они выбрались на улицу. Улочка была узкой, только-только телеге проехать, пыльной и каменистой. Да-да, вот так вот, одновременно. И шла она с небольшим уклоном.

– Ну, веди, Вергилий, – сказал Бобров.

– Тут я, скорее, Сусанин, – пробормотал Серега, стараясь сориентироваться. – Пошли вниз. Там, похоже, порт и есть.

– Чего сразу в порт-то? Давай для начала на базар. Прикупим себе какие-нибудь хитоны. А то выглядим словно рабы.

– Да ладно, не парься. Пусть думают, что это наш национальный костюм.

– Мы вообще-то здесь надолго. Поэтому и хитон нужен и, блин, гиматий. Не забывай, что мы состоятельные купцы в форс-мажорных обстоятельствах. И еще, по одежке встречают. Я думаю это и на древнюю Грецию распространялось.

– Хорошо, – легко согласился Серега. – Тогда пошли вверх. Здесь есть центральная площадь. Называется Агора. По выходным тут нечто вроде Гайд-парка, а в остальные дни – центральный рынок.

Пройдя пару кварталов, они оказались на улице, которую вполне можно было назвать главной. Вот на ней уже запросто могли разъехаться две телеги. Серега уверенно повернул направо. Бобров шел, едва сдерживаясь, чтобы не разинуть рот и вот так, с разинутым ртом, крутить головой направо и налево. Город впечатлял. Он был белым, сияющим на солнце так, что слезились глаза. Бобров понимал, что это обычный известняк, просто с любовью отделанный и аккуратно уложенный. Временами белую стену горизонтально пересекала ярко-коричневая линия плинфы. Видимо, подумал Бобров, чтобы глазам было на чем остановиться. Стены были глухими и высокими, этажа в два. Только иногда в стене попадалась калиточка. Атак, ни одного окна.