Читать «Турнир для ведьмы» онлайн - страница 86

София Мещерская

Щеки привычно загорелись румянцем при воспоминании о моем феерическом появлении в комнате Нэта.

Тряхнула головой и повернулась к дому. Взмах рукой, плавное движение влево, будто рисую волну, короткое: "Анахесе" на выдохе — и весь запас энергии в проклятие.

Развернула метлу и полетела обратно, нащупывая холод. Исчез. Слава Лилит, исчез!

А сад… В сад я обязательно загляну, но не сейчас, а когда будет кому прикрыть спину.

С обещанием скорого визита в дом Верховной я долетела до особняка Шиассен, переоделась в какую-то рубашку и легла спать.

Ночью, кажется, кто-то заходил, гладил по волосам. Я не проснулась, даже когда меня поцеловали в плечо и шепнули, чтобы я ничего не боялась, потому что теперь все позади. Хотелось сказать, что ничего не позади, а очень даже впереди. Но было лень, откровенно говоря. Поэтому я просто улыбнулась и окончательно погрузилась в сон, спокойный и безмятежный.

* * *

Леди Шиассен оказалась немного полноватой женщиной лет пятидесяти на вид, без капли магии в крови и с совершенно потрясающей улыбкой — мягкой, обволакивающей, теплой. И эта ее улыбка горела на тонких губах ровно десять ударов сердца. Потом угасла, потому что взгляд ее беспорядочно заметался по лицу, а затем остановился на глазах. И в ее собственных глазах, темно-карих, застыли слезы, которые она не могла пролить прилюдно. Я даже испытала уважение к этой женщине, когда она улыбнулась, почти так же как прежде, и, надо полагать, ни муж, ни сын не заметили этих изменений в ней.

— Меня зовут Наолен, ты можешь называть меня по имени. — Леди Шиассен скользнула взглядом по моему платью — темно-синему с высоким воротом, облегающим лифом и бесконечным числом блестящих складок на юбке. — Рада, что платье пришлось вам впору. Было довольно трудно найти готовый наряд, подходящий вашим запросам. Мало кто сейчас носит платья такого фасона.

Так вот почему мне его принесли только к ужину. А завтрак и обед я провела в гором одиночестве в выделенных мне комнатах… Не то чтобы меня это сильно заботило, но вчера кто-то говорил, кто мы торопимся на Турнир, а сегодня этот "кто-то" даже не удосужился ко мне зайти, чтобы прведать! Кажется, меня окончательно избаловали вниманием и заботой…

— Я знаю, леди Шиассен. — Улыбнулась, заметив, как расслабилась женщина, услышав более формальное обращение. — Но на моей шее слишком много безобразных шрамов, а это не то, что следует выставлять напоказ.

Лиам проводил меня за стол, усадив рядом, сам он сел по левую руку от отца. Арун помог своей жене сесть справа.

— Шрамы? — недоуменно переспросил глава семейства, когда слуга — высокий юноша, совершенно равнодушный ко всему происходящему за столом — налил вина в его бокал и отошел куда-то в тень ближайшей колонны.

Я задумчиво кивнула, вглядываясь в темно-красное вино, густоватое, со слишком резким запахом.