Читать «Тридцать три несчастья. Том 4. Занавес опускается (книги 11-13) (сборник )» онлайн - страница 287
Лемони Сникет
41
42
Здесь и далее стихи в переводе С. Степанова.
43
44
По учению древнегреческого философа Пиррона, человек ничего не может знать о вещах, поэтому следует воздержаться от суждений о них.
45
Анаграмма слова «нигде», название сатирического романа Сэмюэла Батлера, английского писателя XIX века.
46
47
48
Здоровье
49
Искаженное
50
51
В английском алфавите двадцать шесть букв.
52
53
54
55
Печенья, в которые вложены бумажки с предсказаниями, – обычай в китайских ресторанах.
56
57
Прочитанная наоборот фамилия знаменитого английского писателя Толкина, автора эпопеи «Властелин колец».
58
«Предательство клерков» – название книги французского писателя XX века Жюльена Дендá, в которой он обвиняет некоторых мыслителей в измене своему назначению – поискам истины.
59
В утробе
60
«Из Бурдильёна». Перевод Якова Полонского.
61
Из стихотворения Ш. Бодлера «Плаванье». Перевод Марины Цветаевой.
62