Читать «Третьи звездные войны (сборник)» онлайн - страница 9
Гарри Гаррисон
– Оно движется! – воскликнул Грут. – Оно движется, и я не знаю, что это! Освети, я попытаюсь войти внутрь!
Сержант был невероятно подвижен, чего нельзя сказать, глядя на его размеры. Он оказался по ту сторону порога в мгновение ока. Он отошел в тень, когда Роб направлял луч света в указанном направлении и тот застыл на фигуре, которую они заметили в полутьме. Грут направил на нее свой пистолет, держа палец на спусковом крючке.
Две белых руки подняты. Нет, не подняты, прикованы к стене. Голова повернута к ним. Глаза шевельнулись.
– Товарищ… Помогай…
– Это русский, – пробормотал Грут, ошеломленно тряся головой. – Он говорит по–русски!…
3
Встреча с инопланетянином
Полковник Роб Хейвард подобрал шлем и пристроил его так, чтобы свет падал на прикованную фигуру.
– Возможно, он только говорит по–русски, – сказал Роб. – Но он определенно не русский. Это могу видеть даже я. Что он сказал?
– Товарищ, помогай. Друг, помоги. Но я не друг этому…
Достаточно было одного взгляда в полутьме, чтобы убедиться, что говорившее существо даже отдаленно не напоминало человека. Сейчас, в ярких лучах света, было видно, что у существа не было волос и морщин на коже, если только это была кожа, а не грубый пластик. Овальная голова крепилась непосредственно к плечам, без какого–либо следа шеи. Два больших глаза, фасеточные, как у насекомого, неподвижно взирали на них. Рот представлял собой широкую щель в нижней части лица. По бокам черепа несимметрично располагались отверстия, одно из которых время от времени открывалось, но потом регулярно закрывалось. Руки создания начинались в районе плеч, хотя в них наличествовал один лишний сустав. Они заканчивались двумя пальцами, похожими на большие человеческие. Металлические кольца удерживали руки наверху, располагаясь сразу же за этими, странной формы, кистями. Они крепились цепью к стене над существом.
Одно из отверстий сбоку на голове существа медленно открылось. Существо заговорило. При этом рот оставался закрытым.
– Это есть… другой язык, на которым вы говорите?
Слова были вполне понятны, хотя были произнесены с сильным акцентом и сопровождались грубым дребезжащим звуком.
– Да, мы говорим по–английски, – сказал Роб, затем бросил быстрый взгляд через плечо на капрала Шетли. – Ты зафиксировал все это?
– Громко и чисто, полковник. Но не думайте, что я понял что–нибудь из происходящего.
– Я… есть… больно… – задребезжало существо. – Это есть мои руки, которым больно.
– Как тебя зовут? – спросил Роб, игнорируя требования существа.
На данный момент расклад сил выглядел с его точки зрения вполне удовлетворительным.
– Я зовусь Хес'бю. Я есть из оины. Мне больно.
– Мы позаботимся о твоей боли через минуту, Хес'бю. Ты только сначала должен ответить на несколько вопросов. Затем все будет в порядке. Ты знаешь что–нибудь об очень больших и безобразных существах, которые управляют этим кораблем?
Его слова произвели потрясающий эффект на существо. Его глаза потускнели, а руки задрожали в кандалах.