Читать «Точка преломления» онлайн - страница 180
Кристен Симмонс
Команда Трака уехала не медля, пообещав вернуться сразу же, как только найдут безопасное место, где мы могли бы укрыться. Мы с Такером не прощались, и, пока я смотрела вслед его удаляющейся через высокую траву спине, я подумала, что должна бы испытать облегчение от того, что наконец избавилась от него, но, возможно, во мне больше не было на это сил.
Те же из нас, кто остался, достали свое немногочисленное оружие и стали копаться в дыме, досках и стекле. Мы переворачивали двери, нападавшие камни и куски гипсокартона. И находили тела. Обгоревшие до черноты. Обгоревшие настолько, что, не знай мы наверняка, не смогли бы сказать, что они принадлежали людям.
Это сделал кто-то, кто знал об этом месте. Он указал МН в правильном направлении, отправил в воздух ракеты дальнего действия, и убил наши семьи и наших друзей. Наш шанс зажить спокойно.
На рассвете Джек указал развалины дома, который несколько дней назад служил в качестве клиники. Чейз бросился раскапывать его так яростно, что его руки стали кровоточить, а рубашка пропиталась тем же соленым потом, что скрывал слезы, которые смели пролиться.
"Его дядя мертв, – думала я, наблюдая. – У него осталась только я". И хоть я хорошо знала это чувство, мое сердце разрывалось за него.
Спотыкаясь, я отошла, обходя разбросанные безделушки из старого магазина сувениров. Я прислушивалась к звукам сверху, как в те далекие дни, когда мы наблюдали за самолетами. Я подумала о Саре, беременной и напуганной в тот момент, когда ее жизнь оборвалась. О Ребекке, которая едва ковыляла по асфальту, не то что по неровной песчаной почве, и вспомнила слова Трака: "Что нам делать с ним после? Здесь мы не в состоянии обеспечивать необходимый уход". Я подумала о Шоне, который никогда больше ее не оставит.
В тайне я радовалась, что моя мама так и не добралась до этого обреченного места.
На земле, подобно напоминаниям о более счастливых временах, лежали разбитые сувенирные шары. Я подняла несколько потрепанных пляжных полотенец, которые пережили взрывы, но для моей поврежденной руки они оказались слишком тяжелыми.
Мои глаза остановились на человеке, сидевшем в отдалении на капоте машины, которую вытащило на середину улицы. Его руки и волосы были в черных полосах, а за спиной вытянулась тонкая тень.
Пока я шла к нему, он даже не повернул головы. Мои пострадавшие при взрыве в туннелях ноги немилосердно болели.
– Билли, – осторожно позвала я. Он пристально смотрел куда-то за тысячу ярдов, мимо меня, мимо дома, лежавшего в руинах у наших ног, на серое море. Он ссутулился, как пустая перчаточная кукла, и даже когда он встал, то не выпрямился в полный рост.
– Он мертв, Эмбер. Уоллис мертв.
Еще один из нас стал сиротой. Повзрослел раньше времени.
– Билли, мне так жаль.
Я дотронулась до его руки, но она была холодна, как лед.
– Мне кажется, я должен рассказать кому-то – разве это не странно? Но рассказывать некому.
Он сжал мою руку, и, прежде чем я поняла, что происходит, он уже обнимал меня, а я обнимала его, и мы оба плакали.
Мой взгляд опустился ниже, на три белые линии, выцарапанные на капоте машины, где он сидел. Три шрама, точно такие же, какие я видела под ключицей у Кары, когда мы переодевались в Гринвилле.