Читать «Томас Дримм. Конец света наступит в четверг» онлайн - страница 128

Дидье ван Ковеларт

Одним касанием пальца он опускает тонированное стекло и указывает на Анри Бакстера, который в это время что-то взволнованно говорит Бренде. Внезапно от дуба над ним отламывается огромный сук и обрушивается ученому на голову. Я отшатываюсь и вскрикиваю. Бакстер падает лицом в землю. Бренда бросается к нему, переворачивает на спину, щупает пульс. Тонированное стекло ползет вверх. Оливье Нокс делает глубокий вздох и, сложив ладони, задумчиво касается ими кончика носа.

– Видишь ли, дорогой Томас, Аннигиляционный экран создали не только для того, чтобы души умерших не улетали, а служили источником энергии. Это было сопутствующее обстоятельство, но не цель. Главная же цель – не допустить проникновения цветочной пыльцы и электромагнитных волн, с помощью которых лес уничтожил человечество на всей остальной планете. Завтра деревья по ту сторону границы распространят по всему растительному миру Объединенных Штатов свой план уничтожения людей.

Его ладони опускаются мне на плечи. Словно возлагают миссию. Взгляд зеленых глаз парализует меня, а его тон беспрестанно меняется: от иронии до угрозы, от обреченности до вызова.

– Желая спасти мир, ты вынес приговор человечеству. И теперь выбор за тобой – на чьей стороне ты будешь сражаться.

Примечания

1

От латинского ludus – «игра». (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Отсылка к строкам из басни французского писателя Жан-Пьера Флориана (1755–1794) «Кузнечик»: «Всего полезнее, чтоб счастливо прожить, скрывать свой уголок и неизвестным быть» (пер. В. Л. Пушкина).

3

Откр. 13:16–17.

4

Лудор (ludor) – от слов ludus (лат. «игра») и «луидор» (старинная французская золотая монета, впервые отчеканенная при Людовике XIII).

5

Лимб – в католическом богословии место пребывания душ детей, не получивших крещение.