Читать «Том 4 Осада Бостона; Лоцман» онлайн - страница 535

Джеймс Фенимор Купер

88

При Бленхейме (1704) английская армия под командованием знаменитого английского полководца герцога Мальборо (1650–1722), которого сержант Дрилл называет «великим капралом Джоном», и союзники англичан — австрийцы, которыми командовал Евгений Савойский (1663–1736), — разбили французско-баварское войско.

89

16 апреля 1746 года при Каллодене (Шотландия) Карл Эдуард — претендент на английский престол из изгнанной в 1688 году династии Стюартов — был разбит английскими войсками.

90

Римский легион — войсковое соединение в римской армии. Его численность колебалась от пяти до шести тысяч человек.

91

Центурион — командир подразделения в древнеримском легионе.

92

Монкольм — французский генерал, погибший в 1759 году во время вылазки из осажденного англичанами Квебека.

93

Dux incognitorum (лат.) — здесь: вождь непризнанных.

94

Non e s t.(лат.) — здесь: отсутствует.

95

Летучий Голландец — фантастический образ морского капитана, обреченного вместе со своим кораблем-призраком вечно носиться по бурному морю, никогда не приставая к берегу.

96

Б р и ф о к — вспомогательный прямой парус, ставящийся на шхуне при попутном ветре.

97

Галиот — небольшое парусное судно.

98

Фридрих Прусский — король Пруссии Фрпдрих-Вильгельм I (1713–1740)

99

Мэнли Джон (1737–1793) — американский моряк, одержавший ряд побед во время войны за Независимость США.

100

С 1756 по 1763 год происходила Семилетняя война между Австрией, Францией, Россией, Швецией, Саксонией и Испанией, с одной стороны, и Пруссией, Англией и Португалией — с другой.

101

Джой — по-английски «радость».

102

Стоп-анкер — вспомогательный якорь, примерно вдвое легче основного.

103

Румпель — горизонтальный рычаг для управления рулем.

104

Брам-стеньга — третья снизу часть составной мачты.

105

Ф а н е л — X о л л — здание в Бостоне, выстроенное в 1742 году, где помещались городской рынок и зал, в котором в период, предшествовавший войне за освобождение США, происходили патриотические митинги.

106

Как до войны! (лат.)

107

Втихомолку (лат.)

108

Коклюшка — деревянная палочка, при помощи которой плетут кружева.

109

Эолова арфа — рамка с натянутыми на ней струнами. Ее помещали обычно на крыше здания, и от дуновения ветра струны начинали звучать.

110

Кортес Эрнан (Фернандо) (1485–1547) — испанский завоеватель Мексики (1519–1521). Войска Кортеса, вооруженные огнестрельным оружием, имели большое преимущество перед не знавшими пороха коренными жителями Мексики.

111

В 1776 году английские колонии в Северной Америке провозгласили себя свободными, самостоятельными и независимыми республиками — штатами. Этих штатов было тринадцать.

112

Самсон — библейский мифический герой, обладавший необычайной силой.

113

Восставшие американские колонии занимали тогда пространство между штатами Мэн и Джорджия. К югу от Джорджии были испанские владения.