Читать «Том 27. Обнаженная и мертвая ( Тигрица. Ангел. Обнаженная и мертвая. Убийство экспромтом)» онлайн - страница 3
Картер Браун
— На обратном пути вы увидите боковую дверь, сержант, — отозвался Уильямс, — она ведет в сторожку. Там есть телефон.
— Так далеко, а поближе нет? — пробормотал Полник и побрел прочь, словно цирковой слон, не желающий балансировать на большом резиновом мяче.
Я начал тщательный осмотр девушки в бархатном саркофаге, особенно ее рук, лежащих крестом. Кто-то очень постарался уложить их, чтобы достичь такой симметрии…
Маленькое рыжеватое пятнышко бросилось мне в глаза между первым и вторым пальцами ее правой руки.
Когда я за запястье приподнял слегка ее руку, под ней в ткани платья оказалась маленькая дырочка от пули, окруженная колечком засохшей крови.
Итак, никакой это не транс, на который так надеялся Полник, и док Мэрфи нам не был нужен, чтобы установить ее смерть. Единственное, что он должен сказать, — когда и как она умерла…
Откуда-то сверху донеслось почти рыдание.
— Лейтенант, — голос Уильямса сорвался от отчаяния, — это не след от выстрела?
Я вскарабкался наверх, стал рядом с ним на свежей зеленой траве. Его руки находились в постоянном движении — одна скребла шею сзади, другая, казалось, искала себе пристанища где-то внутри пиджака на гладком белом жилете…
— Проклятье! Теперь все это получит огласку! — Его глаза округлились при этой мысли. — Газетчикам повезло сегодня, лейтенант! Я не знаю, что скажет начальство, — ничего подобного не случалось с нами прежде.
— Вы удивляете меня, мистер Уильямс, — сказал я мрачно, — вы имеете в виду вот этот саркофаг? Он что же, первый у вас?
Скребущие пальцы оставили в покое шею и с бешенством схватились за мочку уха.
— Сейчас не время для плохих шуток, лейтенант! — Его лицо побагровело. — Вы, кажется, не отдаете себе отчета, какая это для нас трагедия!
— И для девушки в саркофаге, — подхватил я. — Она была убита.
— Да, да, конечно, — его пальцы снова затихли, — просто теряешь голову в такой момент, вы уж простите меня.
— Вы когда-нибудь встречали ее прежде? — спросил я без всякой надежды на ответ.
— О да, — кивнул он. — Много раз, лейтенант.
— Вы хотите сказать, что знаете ее? — Я вытаращился на него, и теперь уже я начал чесать затылок. — Кто она была?
— Мисс Кейнс, — ответил он, брызгая слюной, — это именно она занималась всеми приготовлениями.
— «Приготовлениями»?
— Она была личным секретарем доктора Торро, — сказал он. Как будто это объясняло все.
— Какими приготовлениями?
— Для церемонии погребения его жены сегодня утром, — болезненно морщась, сказал Уильямс. — Я же говорил вам раньше, вы не помните, лейтенант? Церемония назначена на одиннадцать — готовилось все необходимое для погребения миссис Торро.
Шериф Лейверс сидел за своим столом и смотрел на меня с негодованием, как будто хотел сорвать на ком-то дурное настроение, а я оказался ближе всех.
— Который теперь час? — проревел он.
Я посмотрел на часы:
— Пять минут двенадцатого.
— Итак, пять минут назад миссис Торро похоронена в той же могиле, где вы нашли труп секретарши доктора? — Он передернулся при этих словах, и я его понимал. — Кажется, придется оставить все остальные дела на ближайшие две недели, понимаете, Уилер? Слишком много разных разговоров об этом. Даже если вдруг разразится третья мировая война, они даже не заметят этого!