Читать «Терновый венок надежды» онлайн - страница 329

Ольга Александровна Резниченко

[4] - с лат. - башня "покоя".

[5] - в последствии, после возрождения замка, название изменится на "Аетфе", "Аэтфе".

[6] - В Италии и Испании в 16 веке была популярна игра, которая была чем-то похоже на покер и называлась она «Primero». Ее правила и вправду похожи на покерные. Игрокам сдавалось по три карты, после по кругу объявлялись ставки, и побеждал игрок,  который смог собрать старшую комбинацию.

[7] - vivi sepultura, погребение заживо (кедровый кол в грудь - и, пока Природа не смилуется, да тот не сгниет и не отпустит, лежит преступник под землей в сознании, но и полнейшем оцепенении один срок, приблизительно полтора десятка лет)

[8] - Источник: Война. Народ. Победа: статьи, очерки, воспоминания. – М.: Политиздат, 1983. – Т.2.

[10] - с франц. - "у всякого свой грешок".

[11] Целомудрие - моральная добродетель, означающая контроль сексуальных желаний; отказ от интимных связей.

[12] - Сублимамция — защитный механизм психики, представляющий собой снятие внутреннего (в первую очередь, сексуального) напряжения с помощью перенаправления энергии на достижение социально приемлемых целей, творчество. Впервые описан Фрейдом.

[13] - с итал.: figli di Puttana - сукины сыны; merda - дерьмо; liberta - свобода; brutta vасса - сука; Аnnoiato come sempre - скучно, как никогда; ceffo - урод; Chi e la? - Кто там?

[14] Rispettato Consiglio - c итал. "уважаемый Совет"; punto - точка.