Читать «Тени старого дома. Готическая история» онлайн - страница 65

Маргарита Батицкая

– Я могу забрать мальчика к себе, тогда Мари сможет остаться здесь, – предложил Алан, обращаясь к Элизабет.

– Да, Алан, пожалуй, так будет лучше, – девушка была крайне встревожена. – Бедная сестра, я не должна была оставлять ее одну.

– Элизабет, ты не может справиться со всем в одиночку, ̶ Алан подошел к ней и поцеловал ее руку, а затем вытер слезу с лица девушки.

Она благодарно на него посмотрела, а потом осторожно склонилась над сестрой. Алан принес снотворное, которое помогло девочке успокоиться и заснуть. Эдгар проснулся от шума и грустно смотрел на Мари.

– Эдгар, ты же не будешь против, если доктор Вудкорт заберет тебя с собой? – спросила его Элизабет.

– Нет, сестра. Вы теперь поженитесь, да? – серьезным голосом задал вопрос Эдгар.

Элизабет слегка покраснела:

– Да, Эдгар, – ответила она.

– Но, Элизабет, тогда тебе придется оставить меня с отцом? – мальчик вопросительно посмотрел на сестру.

Алан подошел к нему и присел у кровати, чтобы лучше видеть его лицо:

– Нет, Эдгар, мы не оставим тебя ни за что на свете.

Элизабет тепло взглянула на своего любимого Алана, она была бесконечно благодарна ему за доброту и помощь.

Алан увел Эдгара в свою комнату, и мальчик быстро уснул. Доктор провел остаток ночи в кресле, он почти не смыкал глаз, присматривая за Эдгаром, но тот спокойно спал, счастливый от мысли, что сестра не оставит его.

Утром Алан задремал и проснулся только перед самым завтраком.

Элизабет привела в столовую и Мари, та была не в восторге от того, что ей приходится ходить по страшному дому, он оставаться одной она боялась еще больше. Девочка послушно шла за своей сестрой, крепко ухватившись за ее руку. Алан испытал облегчение, когда увидел, что ночное происшествие не вызвало повторение болезни. Он был рад, что оказался в той комнате с Мари. Возможно, именно его присутствие уберегло ее от нового срыва.

Леди Леонора была грустна и печальна, как никогда. Она ни с кем не разговаривала и очень скоро покинула столовую, сказав, что хочет побыть одна.

После завтрака семью ожидало одно известие. Трудно было сказать, огорчило оно кого-то или оставило всех равнодушными: мисс Жюстин покидала поместье:

– Мое пребывание здесь не имеет никакого смысла. У мальчика и так есть няньки. Я же больше не хочу оставаться в этом ужасном доме, ̶ с этими словами француженка гордо вскинула голову и села в экипаж, который стремительно увез ее из усадьбы.

Джарндисы и раньше не особенно любили эту злобную женщину, но теперь ее отъезд был слишком сильно похож на побег с тонущего корабля, и это не могло не оставить горьковатый осадок, хотя Эдгар казался довольным. Он не был жестоким, но все же не смог привязаться к холодной, злой гувернантке. Он тут же бросился разучивать новые мелодии по нотам, привезенным его дядей. Элизабет отправилась следом за ним, увлекая за собой и свою сестру. Так они и передвигались по дому, стараясь не разлучаться.

Сэр Ричард стремился проводить как можно больше времени со своими племянниками. Он был чем-то огорчен. За обедом все узнали причину его невеселого настроения: он получил письмо из Лондона. Срочные дела вызывали его в город. Сэр Ричард хотел бы отложить их, но не мог. Он обещал, что вернется в поместье, как только справится с делами. Дети были подавлены.