Читать «Тварь у порога» онлайн - страница 277

Говард Филлипс Лавкрафт

Мой конец близок. Я слышу шум за дверью, как будто гигантская скользкая туша колотится в нее. Нет, оно не должно меня найти здесь. Боже, эта рука! К окну! К окну!

Примечания

1

Весна священная.

2

Фьюзелли Генри (1741–1825 г.г.) — итальянский художник швейцарского происхождения, с 1782 г. постоянно живший в Англии и прославившийся иллюстрациями к Мильтону («Потерянный рай»), а также картинами «готического ужаса» (прим. ред.).

3

Доре Гюстав (1833–1883 г.г.) — выдающийся французский художник-график и книжный иллюстратор.

4

Гойя Франсиско (1746–1828 г.г.) — великий испанский художник и график.

5

Шарль Бодлер, французский поэт 19 в., предшественник французского символизма; Шарль Мари Жорж Гюисманс, французский писатель 19 — нач. 20 в.в., творчество которого характеризовали натуралистические, декадентские тенденции.

6

Конгрегационалисты — сторонники и участники религиозного учения, возникшего в XVI в. в Англии.

7

Известен как не только выдающийся писатель, но и творец мистического учения христианского толка.

8

Octopus appollyon (лат.) Буквально — осьминог-погубитель (прим. ред.)

9

Коронер — полицейский чин, занимающийся расследованием серьезных преступлений, в частности — убийств (прим. ред.)