Читать «Тар-Айимский Кранг. Сборник научно-фантастической прозы («лф-2)» онлайн - страница 264

Алан Дин Фостер

— О, Морион знает, сколько знаний они приобрели уже с этого рудника, — промямлил Флинкс, пережевывая пищу.

— Они вернутся к копанию своей системы пещер, но сохранят эти знания, — продолжала она. — Ты оставишь их с правилами игры, установленными мясниками Руденуаман. Если же они когда-нибудь проявят собственную инициативу, после того как нас не станет… — она по-транксийски пожала плечами. — Не вини себя в том, что случилось. Уйюррийцы не ангелы, — свистящий транксийский смех вынудил ее на минуту замолкнуть. — Ты не можешь играть для них роль и Бога, и Дьявола, Флинкс. Не ты познакомил этих существ с убийством, но нам лучше обрести уверенность, что мы не научим их наслаждаться им. Хандра и стенания из-за собственных ошибок не помогут ни нам, ни им. Ты засунул свою истногу в свое жевательное отверстие. Ты можешь вытащить ее или поперхнуться ей, но игнорировать ее нельзя, — она проглотила пригоршню сладких оранжево-красных ягод размером с грецкий орех.

— Мы не наслаждаемся убийством, — прогремел голос. Они оба подпрыгнули. Уйюррийцы двигались с поразительной для таких массивных существ вкрадчивостью и бесшумностью.

— Почему же? — спросила Силзензюзекс. — Почему нам не следует об этом беспокоиться?

— Не забавно, — коротко объяснил Пушок, отметая саму эту мысль, как нечто слишком нелепое и не заслуживающее обсуждения. — Убивать мясо, когда необходимо. Убивать холодные умы, когда необходимо. Если, — и глаза-маяки засветили в сторону другого обитателя комнаты, — Флинкс не скажет иное.

Флинкс медленно покачал головой:

— Никогда, Пушок.

— Я так и думал, что ты это скажешь. Настало время закончить эту часть игры, — он сделал лапой приглашающий жест. — Вы тоже идете?

— Не знаю, что вы запланировали на этот раз, Пушок, но — да, — согласился Флинкс. — Мы тоже идем.

— Забаву, — прогремел гигантский уйюрриец, показывая, что должно последовать нечто большее, чем обычное развлечение.

— Я не хочу, чтобы были повреждены какие-либо здания там внизу, если этого можно избежать, — проинструктировал Флинкс урсиноида, когда тот вел его и Силзензюзекс вниз по коридорам и лестницам. — Они полны знаний, правил игры. Руководства по обучению механизмам, архивы и, разумеется, полная библиотека по геологии. Если нам придется до конца своей жизни оставаться в этом мире, как на необитаемом острове, то мне, Пушок, понадобится для вашего обучения каждая кроха этого материала.

— Понятно, — хмыкнул Пушок. — Часть игры: не причинять вреда внутренностям зданий. Скажу семье. Не беспокойся.

— Не беспокойся, — передразнил Флинкс, думая о ждущих их у основания горы настороженных и вооруженных сотрудниках базы. И думая также о двух пронзающих атмосферу лазерных пушках, свободно вращающихся на маленькой башне.

Пушок провел их вниз через несколько этажей завода и рудника к единственному складскому уровню под землей.

Вниз, мимо комнат, камер и коридоров, вдоль стен которых выстроились терпеливо ждущие, дремлющие, игривые уйюррийцы. Туда, где был разодран самый нижний пол. Тут они остановились.