Читать «Танец миэры» онлайн - страница 74

Татьяна Сергеева

— Тогда — прошу, — Милена пригласила некроманта в свои покои.

— Мне очень неудобно говорить об этом, но я думаю, что вы должны знать, пусть повелитель и решил подождать с этой информацией, — осторожно начал Орвуд.

— Орвуд, вы меня пугаете, — миэра сдвинула тонкие брови, ей не очень-то нравилось происходящее.

— Ничего ужасного, обычная наша практика, но для вас это может быть неприятным, — некромант попытался несколько сгладить ситуацию.

— Считайте, что уже достаточно меня подготовили, говорите, — Милена настроилась услышать явную гадость для себя.

— Магистрат приготовил девушек для повелителя. И они уже во дворце, — Орвуд быстро произнёс две короткие фразы и выдохнул: всё, он сказал…

— В смысле? — миэра сразу не вникла в содержание информации.

— Ну, понимаете, прежде ни одна миэра не могла подарить повелителю наследника, поэтому обращались к любовницам, — постарался быть тактичным некромант.

— И, что, всегда они проживали во дворце вместе с законной супругой? — глаза миэры сузились, лицо утратило последние краски.

— Нет. Это личная инициатива Магистра. Обычно повелитель сам выбирал себе претендентку на роль матери его ребёнка, — Орвуд опустил глаза. Очень неприятно было разговаривать с женой брата на эту тему.

— А сейчас, значит, решили ускорить процесс? — первый шок уже прошёл, и теперь Милена начала злиться.

— Госпожа, успокойтесь, — некромант правильно оценил состояние миэры, когда она начала стискивать пальцы.

— Успокоиться? Да как вообще такое может прийти в голову? И повелитель не хотел об этом мне говорить? — Милена последнюю фразу произнесла таким тоном, что Орвуд поспешил вину брата несколько приуменьшить.

— Не совсем, он просто сказал, что нужно сначала пообщаться с Магистром, а уж потом решать, что с этой информацией делать, — Орвуд вздохнул.

— Оставил для себя лазейку, чтобы поглазеть на сладенькое? — заступничество Орвуда не оказало нужного действия.

— Госпожа, прошу вас, не нужно так переживать.

— Я пока ещё не начала переживать, я только злюсь. И это зло просто необходимо на ком-то выместить! — Милена бросила красноречивый взгляд в сторону двери.

— Повелитель будет мной недоволен… — вздохнул некромант, уже сожалея о своём поступке.

— Не переживайте, Орвуд. Ваше имя останется в тайне. Где, говорите, разместили этих куриц? — лицо Милены осветилось решимостью.

— В правом крыле, госпожа, — скрывать такие мелочи уже не имело смысла.

— А как я могла там случайно оказаться? — миэра язвительно приподняла бровь.

— Зашли к швеям? — предположил Орвуд, и по его губам скользнула улыбка.

— А они там точно имеются? — Милена хотела, чтобы всё было правдоподобно.

— Конечно, ведь всё-таки десять девушек из самых знатных семей, — подтвердил некромант.

— Тогда, пожалуй, я сейчас и зайду, — миэра совершенно успокоилась.

— Желаю успехов, госпожа, — некромант выдохнул. Он уже знал, что теперь Милена будет бороться за своё счастье.

— Спасибо, Орвуд, только настоящий друг мог оказать такую услугу, — серьёзно сказала миэра.

— Знаете, госпожа, вы с повелителем — очень неплохая пара, и было бы очень жаль из-за чьей-то глупости сломать две жизни, — Орвуд тепло улыбнулся.