Читать «Танец миэры» онлайн - страница 102

Татьяна Сергеева

— А что будем делать с этим? — Орвуд кивнул на жадно заглатывающего куски недомертвеца.

— С собой возьмём, пригодится.

— Эй, а как тебя зовут? — об имени воскрешённый ничего не сказал, а обращаться к нему как-то нужно.

Бывший зомби ненадолго оторвался от куска копчёного мяса, задумался, а потом сказал:

— Не знаю. Господин мне имени не давал, а свою прежнюю жизнь я не знаю.

— Тогда будем тебя звать Зомбом. Ты ведь не будешь против? — усмехнулся повелитель.

— Мне без разницы, тем более это правда, — мясо снова подверглось жестокому нападению.

— Милена, твоя магия очень необычные результаты даёт, такого аппетита я даже у живых людей никогда не видел.

— Я и предположить не могла, что меня ожидают столь необычные эксперименты, — миэра посмотрела на свои ладони и вздохнула. Жизнь в империи каждый день приносила новые сюрпризы.

— Господин, откуда начнём зачистку?

— Двинемся к столице. Ведь иного-то варианта у заговорщиков нет. Милена, перенесёшь нас назад, денька на три пути?

— Думаю, да. Только вот не знаю, как наш новый член отряда отреагирует на путешествие.

— Хм. А это даже интересно. Ты для него не танцевала, связь у вас совсем другая.

— Вот и я про то. Ладно, в крайнем случае, оживим ещё раз. Теперь-то алгоритм имеется.

— Если бы ещё и кристалл был у нас, — Орвуд нахмурил брови. Было понятно, что их поход не будет простым с таким магическим изобретением полубезумного мага.

— Артефакт будет необходимо уничтожить. Разгуливающих по империи разумных мертвяков нам не нужно, слишком хлопотное это дело.

Орвуд с выводом брата согласился. Им и так несказанно повезло, что магия миэры даёт шанс справиться с проблемой, иначе империя захлебнулась бы в крови от ненасытного аппетита нового претендента на роль властителя мира.

Глава 43

— Нерис, а вы уверены, что мы сможем справиться с таким противником? — после рассказа воскрешённого миэра поняла, что их экспедиция продлится дольше, чем планировалось изначально, да и сомнения в её успешности стали появляться.

— Сейчас главное — это лишить его возможности набрать новую армию, а уж потом будем с самим хозяином разбираться, — повелитель, казалось, совершенно не обеспокоен.

— Это надолго затянется… — вздохнула Милена.

— Вовсе нет, если у тебя хватит сил каждый раз переносить нас вперёд. Но нам с Орвудом постараться придётся, — Трастен посмотрел на брата, тот согласно склонил голову.

— Тогда нужно сразу начинать, ведь заговорщик-то тоже не стоит на месте, — Милена расправила плечи и откинула за спину косу.

— Этим и займёмся. Орвуд, готов? — повелитель взялся за посох крепче, предполагая именно отсюда и начать.

— Да, господин.

— Зомб, на тебе лагерь, костёр и горячая еда, — распорядился Трастен.

— Да, господин, — воскрешённый посмотрел на мешок в руках Орвуда с большим интересом.

— Без нас не есть, — Трастен взгляд оценил правильно.

— Слушаюсь, — разочарование в голосе нового слуги было осязаемым. Он потянул мешок за собой и, оглянувшись пару раз на новых хозяев, горестно вздохнул. Есть хотелось даже больше, чем перед этим. Вкус жизни бывший мертвяк почувствовал очень остро.